Were Persian-Median kings illiterate?Purim and Shushan PurimParashat TzavWhy do we honor Charvona, specifically?Charvona? How many Charvona's were there?Were the converts mentioned in the Megillah actually Jews?Who were the “girls” that fasted with Esther?Why were Haman's sons killed?Who were the Jewish Governors during the Persian Era?What language is called by the Gemara עברית / Ivrit and who were the עברים / Ivrim?

How can ping know if my host is down

Has any country ever had 2 former presidents in jail simultaneously?

Non-trope happy ending?

How could a planet have erratic days?

When were female captains banned from Starfleet?

Giving feedback to someone without sounding prejudiced

Does the reader need to like the PoV character?

What (the heck) is a Super Worm Equinox Moon?

Mimic lecturing on blackboard, facing audience

It grows, but water kills it

The IT department bottlenecks progress, how should I handle this?

Why do Radio Buttons not fill the entire outer circle?

Can I cause damage to electrical appliances by unplugging them when they are turned on?

How to preserve electronics (computers, iPads and phones) for hundreds of years

What does "Scientists rise up against statistical significance" mean? (Comment in Nature)

Why Shazam when there is already Superman?

Is there a way to have vectors outlined in a Vector Plot?

How many arrows is an archer expected to fire by the end of the Tyranny of Dragons pair of adventures?

Why is the Sun approximated as a black body at ~ 5800 K?

Why is so much work done on numerical verification of the Riemann Hypothesis?

Why do ¬, ∀ and ∃ have the same precedence?

Which Article Helped Get Rid of Technobabble in RPGs?

Is it necessary to use pronouns with the verb "essere"?

What does Apple's new App Store requirement mean



Were Persian-Median kings illiterate?



Purim and Shushan Purim
Parashat TzavWhy do we honor Charvona, specifically?Charvona? How many Charvona's were there?Were the converts mentioned in the Megillah actually Jews?Who were the “girls” that fasted with Esther?Why were Haman's sons killed?Who were the Jewish Governors during the Persian Era?What language is called by the Gemara עברית / Ivrit and who were the עברים / Ivrim?










4















In the Megillah, we read (6:1):




בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ



On that night, the king's sleep was disturbed. He said to bring the book of chronicles, and they read it before the king.




Likewise, in Ezra 4:18, Artachshasta (who was either Koreish/Daryavesh, according to Rashi, or Achashveirosh, according to Ralbag) says that he had a letter read to him:




נִשְׁתְּוָנָא דִּי שְׁלַחְתּוּן עֲלֶינָא מְפָרַשׁ קֱרִי קָדָמָי



The letter which you have sent to me has been explained and read before me.




Why didn't these kings read the text themselves? At first, I thought maybe it was just the way of kings to have others read things to them, but we find that Jewish kings did read (Yehoram in Melachim 2:5:7, Yoshiah in ibid. 22:16 and 23:2), as well as Babylonian ones (Sanhedrin 22a explains that the handwriting on the wall was written in code, implying Belshatzar could read it otherwise).



According to the Ralbag, perhaps since Achashveirosh's father was a stable boy (Megillah 12b), he simply didn't have the education to know how to read. But Rashi learns that Artachshasta was a different king; what was his excuse?



I see three possibilities here:



  1. Specifically Persian-Median kings had the custom to be read to, rather than reading themselves.

  2. Persian-Median kings were incapable of reading.

  3. Persian-Median kings could read, but Achashveirosh was ill-educated, and Koreish...?

Which of these is correct?










share|improve this question


























    4















    In the Megillah, we read (6:1):




    בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ



    On that night, the king's sleep was disturbed. He said to bring the book of chronicles, and they read it before the king.




    Likewise, in Ezra 4:18, Artachshasta (who was either Koreish/Daryavesh, according to Rashi, or Achashveirosh, according to Ralbag) says that he had a letter read to him:




    נִשְׁתְּוָנָא דִּי שְׁלַחְתּוּן עֲלֶינָא מְפָרַשׁ קֱרִי קָדָמָי



    The letter which you have sent to me has been explained and read before me.




    Why didn't these kings read the text themselves? At first, I thought maybe it was just the way of kings to have others read things to them, but we find that Jewish kings did read (Yehoram in Melachim 2:5:7, Yoshiah in ibid. 22:16 and 23:2), as well as Babylonian ones (Sanhedrin 22a explains that the handwriting on the wall was written in code, implying Belshatzar could read it otherwise).



    According to the Ralbag, perhaps since Achashveirosh's father was a stable boy (Megillah 12b), he simply didn't have the education to know how to read. But Rashi learns that Artachshasta was a different king; what was his excuse?



    I see three possibilities here:



    1. Specifically Persian-Median kings had the custom to be read to, rather than reading themselves.

    2. Persian-Median kings were incapable of reading.

    3. Persian-Median kings could read, but Achashveirosh was ill-educated, and Koreish...?

    Which of these is correct?










    share|improve this question
























      4












      4








      4








      In the Megillah, we read (6:1):




      בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ



      On that night, the king's sleep was disturbed. He said to bring the book of chronicles, and they read it before the king.




      Likewise, in Ezra 4:18, Artachshasta (who was either Koreish/Daryavesh, according to Rashi, or Achashveirosh, according to Ralbag) says that he had a letter read to him:




      נִשְׁתְּוָנָא דִּי שְׁלַחְתּוּן עֲלֶינָא מְפָרַשׁ קֱרִי קָדָמָי



      The letter which you have sent to me has been explained and read before me.




      Why didn't these kings read the text themselves? At first, I thought maybe it was just the way of kings to have others read things to them, but we find that Jewish kings did read (Yehoram in Melachim 2:5:7, Yoshiah in ibid. 22:16 and 23:2), as well as Babylonian ones (Sanhedrin 22a explains that the handwriting on the wall was written in code, implying Belshatzar could read it otherwise).



      According to the Ralbag, perhaps since Achashveirosh's father was a stable boy (Megillah 12b), he simply didn't have the education to know how to read. But Rashi learns that Artachshasta was a different king; what was his excuse?



      I see three possibilities here:



      1. Specifically Persian-Median kings had the custom to be read to, rather than reading themselves.

      2. Persian-Median kings were incapable of reading.

      3. Persian-Median kings could read, but Achashveirosh was ill-educated, and Koreish...?

      Which of these is correct?










      share|improve this question














      In the Megillah, we read (6:1):




      בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ



      On that night, the king's sleep was disturbed. He said to bring the book of chronicles, and they read it before the king.




      Likewise, in Ezra 4:18, Artachshasta (who was either Koreish/Daryavesh, according to Rashi, or Achashveirosh, according to Ralbag) says that he had a letter read to him:




      נִשְׁתְּוָנָא דִּי שְׁלַחְתּוּן עֲלֶינָא מְפָרַשׁ קֱרִי קָדָמָי



      The letter which you have sent to me has been explained and read before me.




      Why didn't these kings read the text themselves? At first, I thought maybe it was just the way of kings to have others read things to them, but we find that Jewish kings did read (Yehoram in Melachim 2:5:7, Yoshiah in ibid. 22:16 and 23:2), as well as Babylonian ones (Sanhedrin 22a explains that the handwriting on the wall was written in code, implying Belshatzar could read it otherwise).



      According to the Ralbag, perhaps since Achashveirosh's father was a stable boy (Megillah 12b), he simply didn't have the education to know how to read. But Rashi learns that Artachshasta was a different king; what was his excuse?



      I see three possibilities here:



      1. Specifically Persian-Median kings had the custom to be read to, rather than reading themselves.

      2. Persian-Median kings were incapable of reading.

      3. Persian-Median kings could read, but Achashveirosh was ill-educated, and Koreish...?

      Which of these is correct?







      megillat-esther ezra-nechemya






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 2 hours ago









      DonielFDonielF

      16k12583




      16k12583




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          4














          In the case of Achashveirosh, Rashi writes:




          (from sefaria)



          לְהָבִיא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת. דֶּרֶךְ הַמְּלָכִים, כְּשֶׁשְּׁנָתָן נוֹדֶדֶת, אוֹמְרִים לִפְנֵיהֶם מְשָׁלִים וְשִׂיחוֹת עַד שֶׁשְּׁנָתָם חוֹזֶרֶת עֲלֵיהֶם.‏



          To bring the book of archives. It is the custom of kings that when their sleep is disturbed, parables and tales are recounted before them until their sleep is restored.




          Thus, regardless of whether he was literate or not, it would have been read to him.



          In the case of Artachshasta, R. Mordechai Zer-Kavod quotes someone (I'm not sure who it is)1 who suggests that it was translated for him from Aramaic to Persian - again, not an indication that he was illiterate.




          1 R. Mordechai Zer-Kavod agrues with this explanation, but JPS also explains it like this.






          share|improve this answer
































            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            4














            In the case of Achashveirosh, Rashi writes:




            (from sefaria)



            לְהָבִיא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת. דֶּרֶךְ הַמְּלָכִים, כְּשֶׁשְּׁנָתָן נוֹדֶדֶת, אוֹמְרִים לִפְנֵיהֶם מְשָׁלִים וְשִׂיחוֹת עַד שֶׁשְּׁנָתָם חוֹזֶרֶת עֲלֵיהֶם.‏



            To bring the book of archives. It is the custom of kings that when their sleep is disturbed, parables and tales are recounted before them until their sleep is restored.




            Thus, regardless of whether he was literate or not, it would have been read to him.



            In the case of Artachshasta, R. Mordechai Zer-Kavod quotes someone (I'm not sure who it is)1 who suggests that it was translated for him from Aramaic to Persian - again, not an indication that he was illiterate.




            1 R. Mordechai Zer-Kavod agrues with this explanation, but JPS also explains it like this.






            share|improve this answer





























              4














              In the case of Achashveirosh, Rashi writes:




              (from sefaria)



              לְהָבִיא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת. דֶּרֶךְ הַמְּלָכִים, כְּשֶׁשְּׁנָתָן נוֹדֶדֶת, אוֹמְרִים לִפְנֵיהֶם מְשָׁלִים וְשִׂיחוֹת עַד שֶׁשְּׁנָתָם חוֹזֶרֶת עֲלֵיהֶם.‏



              To bring the book of archives. It is the custom of kings that when their sleep is disturbed, parables and tales are recounted before them until their sleep is restored.




              Thus, regardless of whether he was literate or not, it would have been read to him.



              In the case of Artachshasta, R. Mordechai Zer-Kavod quotes someone (I'm not sure who it is)1 who suggests that it was translated for him from Aramaic to Persian - again, not an indication that he was illiterate.




              1 R. Mordechai Zer-Kavod agrues with this explanation, but JPS also explains it like this.






              share|improve this answer



























                4












                4








                4







                In the case of Achashveirosh, Rashi writes:




                (from sefaria)



                לְהָבִיא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת. דֶּרֶךְ הַמְּלָכִים, כְּשֶׁשְּׁנָתָן נוֹדֶדֶת, אוֹמְרִים לִפְנֵיהֶם מְשָׁלִים וְשִׂיחוֹת עַד שֶׁשְּׁנָתָם חוֹזֶרֶת עֲלֵיהֶם.‏



                To bring the book of archives. It is the custom of kings that when their sleep is disturbed, parables and tales are recounted before them until their sleep is restored.




                Thus, regardless of whether he was literate or not, it would have been read to him.



                In the case of Artachshasta, R. Mordechai Zer-Kavod quotes someone (I'm not sure who it is)1 who suggests that it was translated for him from Aramaic to Persian - again, not an indication that he was illiterate.




                1 R. Mordechai Zer-Kavod agrues with this explanation, but JPS also explains it like this.






                share|improve this answer















                In the case of Achashveirosh, Rashi writes:




                (from sefaria)



                לְהָבִיא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת. דֶּרֶךְ הַמְּלָכִים, כְּשֶׁשְּׁנָתָן נוֹדֶדֶת, אוֹמְרִים לִפְנֵיהֶם מְשָׁלִים וְשִׂיחוֹת עַד שֶׁשְּׁנָתָם חוֹזֶרֶת עֲלֵיהֶם.‏



                To bring the book of archives. It is the custom of kings that when their sleep is disturbed, parables and tales are recounted before them until their sleep is restored.




                Thus, regardless of whether he was literate or not, it would have been read to him.



                In the case of Artachshasta, R. Mordechai Zer-Kavod quotes someone (I'm not sure who it is)1 who suggests that it was translated for him from Aramaic to Persian - again, not an indication that he was illiterate.




                1 R. Mordechai Zer-Kavod agrues with this explanation, but JPS also explains it like this.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 1 hour ago

























                answered 2 hours ago









                PloniPloni

                4,5901459




                4,5901459













                    Popular posts from this blog

                    How to create a command for the “strange m” symbol in latex? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)How do you make your own symbol when Detexify fails?Writing bold small caps with mathpazo packageplus-minus symbol with parenthesis around the minus signGreek character in Beamer document titleHow to create dashed right arrow over symbol?Currency symbol: Turkish LiraDouble prec as a single symbol?Plus Sign Too Big; How to Call adfbullet?Is there a TeX macro for three-legged pi?How do I get my integral-like symbol to align like the integral?How to selectively substitute a letter with another symbol representing the same letterHow do I generate a less than symbol and vertical bar that are the same height?

                    Българска екзархия Съдържание История | Български екзарси | Вижте също | Външни препратки | Литература | Бележки | НавигацияУстав за управлението на българската екзархия. Цариград, 1870Слово на Ловешкия митрополит Иларион при откриването на Българския народен събор в Цариград на 23. II. 1870 г.Българската правда и гръцката кривда. От С. М. (= Софийски Мелетий). Цариград, 1872Предстоятели на Българската екзархияПодмененият ВеликденИнформационна агенция „Фокус“Димитър Ризов. Българите в техните исторически, етнографически и политически граници (Атлас съдържащ 40 карти). Berlin, Königliche Hoflithographie, Hof-Buch- und -Steindruckerei Wilhelm Greve, 1917Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars

                    Чепеларе Съдържание География | История | Население | Спортни и природни забележителности | Културни и исторически обекти | Религии | Обществени институции | Известни личности | Редовни събития | Галерия | Източници | Литература | Външни препратки | Навигация41°43′23.99″ с. ш. 24°41′09.99″ и. д. / 41.723333° с. ш. 24.686111° и. д.*ЧепелареЧепеларски Linux fest 2002Начало на Зимен сезон 2005/06Национални хайдушки празници „Капитан Петко Войвода“Град ЧепелареЧепеларе – народният ски курортbgrod.orgwww.terranatura.hit.bgСправка за населението на гр. Исперих, общ. Исперих, обл. РазградМузей на родопския карстМузей на спорта и скитеЧепеларебългарскибългарскианглийскитукИстория на градаСки писти в ЧепелареВремето в ЧепелареРадио и телевизия в ЧепелареЧепеларе мами с родопски чар и добри пистиЕвтин туризъм и снежни атракции в ЧепелареМестоположениеИнформация и снимки от музея на родопския карст3D панорами от ЧепелареЧепелареррр