What it means - Translators do not always do what they say they are doing or, indeed, what they think they are doing Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara“It was broken” vs. “It got broken”Splattering your brain all over meaningWhy does “There was little pretense of objectivity.” mean “there is almost no objectivity”?Difficulty in understanding a sentence said by Mr. EinsteinWhat does it mean “Leaping into saddle as she ran”?correct interpretation/understanding of this sentenceThe meaning of the sentence?What does “has… been” mean?What do these uncommon expressions mean?Need help with figuring out a sentence here

Retract an already submitted Recommendation Letter (written for an undergrad student)

Where to find documentation for `whois` command options?

Why does the Cisco show run command not show the full version, while the show version command does?

Arriving in Atlanta after US Preclearance in Dublin. Will I go through TSA security in Atlanta to transfer to a connecting flight?

/bin/ls sorts differently than just ls

What is the ongoing value of the Kanban board to the developers as opposed to management

`FindRoot [ ]`::jsing: Encountered a singular Jacobian at a point...WHY

What to do with someone that cheated their way though university and a PhD program?

Israeli soda type drink

What were wait-states, and why was it only an issue for PCs?

How did Elite on the NES work?

Processing ADC conversion result: DMA vs Processor Registers

What is the numbering system used for the DSN dishes?

RIP Packet Format

Stretch a Tikz tree

How was Lagrange appointed professor of mathematics so early?

What is /etc/mtab in Linux?

Will temporary Dex penalties prevent you from getting the benefits of the "Two Weapon Fighting" feat if your Dex score falls below the prerequisite?

Why isPrototypeOf() returns false?

How long can a nation maintain a technological edge over the rest of the world?

Philosophers who were composers?

false 'Security alert' from Google - every login generates mails from 'no-reply@accounts.google.com'

Raising a bilingual kid. When should we introduce the majority language?

Is there a way to fake a method response using Mock or Stubs?



What it means - Translators do not always do what they say they are doing or, indeed, what they think they are doing



Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara“It was broken” vs. “It got broken”Splattering your brain all over meaningWhy does “There was little pretense of objectivity.” mean “there is almost no objectivity”?Difficulty in understanding a sentence said by Mr. EinsteinWhat does it mean “Leaping into saddle as she ran”?correct interpretation/understanding of this sentenceThe meaning of the sentence?What does “has… been” mean?What do these uncommon expressions mean?Need help with figuring out a sentence here



.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








0















I spent a lot of time to try to catch correct meaning over the above sentence but just could not get it. Would anyone there can help on this? Thank you in advance for the kind help.



Arthur YMJ.










share|improve this question









New contributor




Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.


























    0















    I spent a lot of time to try to catch correct meaning over the above sentence but just could not get it. Would anyone there can help on this? Thank you in advance for the kind help.



    Arthur YMJ.










    share|improve this question









    New contributor




    Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      0












      0








      0








      I spent a lot of time to try to catch correct meaning over the above sentence but just could not get it. Would anyone there can help on this? Thank you in advance for the kind help.



      Arthur YMJ.










      share|improve this question









      New contributor




      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      I spent a lot of time to try to catch correct meaning over the above sentence but just could not get it. Would anyone there can help on this? Thank you in advance for the kind help.



      Arthur YMJ.







      sentence-meaning






      share|improve this question









      New contributor




      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question









      New contributor




      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 1 hour ago







      Arthur YMJ.













      New contributor




      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 1 hour ago









      Arthur YMJ.Arthur YMJ.

      11




      11




      New contributor




      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Arthur YMJ. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          0














          I'll attempt to answer this question. Literally, the author is claiming that sometimes, translators do one thing, but claim they are doing another. Sometimes, they don't even know what they themselves are doing.



          I think the author is saying that translators often cannot explain the process they are using. Even if they attempt to explain it, they will explain it incorrectly. Sometimes they aren't even aware of the process they're using.



          Without more context I can't be sure, but I get the impression the author is saying that translation is a process that many people do "by feel"; they read in one language and write in the other based on what feels right. Perhaps the author believes this is a sign of the incompetence of many translators: they do not understand their own profession. On the other hand, perhaps the author believes this is a sign of the inherent difficulties of translation: translation is an art and any attempt to describe or explain it will inevitably fall flat.






          share|improve this answer

























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "97"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Arthur YMJ. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f495983%2fwhat-it-means-translators-do-not-always-do-what-they-say-they-are-doing-or-in%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            0














            I'll attempt to answer this question. Literally, the author is claiming that sometimes, translators do one thing, but claim they are doing another. Sometimes, they don't even know what they themselves are doing.



            I think the author is saying that translators often cannot explain the process they are using. Even if they attempt to explain it, they will explain it incorrectly. Sometimes they aren't even aware of the process they're using.



            Without more context I can't be sure, but I get the impression the author is saying that translation is a process that many people do "by feel"; they read in one language and write in the other based on what feels right. Perhaps the author believes this is a sign of the incompetence of many translators: they do not understand their own profession. On the other hand, perhaps the author believes this is a sign of the inherent difficulties of translation: translation is an art and any attempt to describe or explain it will inevitably fall flat.






            share|improve this answer





























              0














              I'll attempt to answer this question. Literally, the author is claiming that sometimes, translators do one thing, but claim they are doing another. Sometimes, they don't even know what they themselves are doing.



              I think the author is saying that translators often cannot explain the process they are using. Even if they attempt to explain it, they will explain it incorrectly. Sometimes they aren't even aware of the process they're using.



              Without more context I can't be sure, but I get the impression the author is saying that translation is a process that many people do "by feel"; they read in one language and write in the other based on what feels right. Perhaps the author believes this is a sign of the incompetence of many translators: they do not understand their own profession. On the other hand, perhaps the author believes this is a sign of the inherent difficulties of translation: translation is an art and any attempt to describe or explain it will inevitably fall flat.






              share|improve this answer



























                0












                0








                0







                I'll attempt to answer this question. Literally, the author is claiming that sometimes, translators do one thing, but claim they are doing another. Sometimes, they don't even know what they themselves are doing.



                I think the author is saying that translators often cannot explain the process they are using. Even if they attempt to explain it, they will explain it incorrectly. Sometimes they aren't even aware of the process they're using.



                Without more context I can't be sure, but I get the impression the author is saying that translation is a process that many people do "by feel"; they read in one language and write in the other based on what feels right. Perhaps the author believes this is a sign of the incompetence of many translators: they do not understand their own profession. On the other hand, perhaps the author believes this is a sign of the inherent difficulties of translation: translation is an art and any attempt to describe or explain it will inevitably fall flat.






                share|improve this answer















                I'll attempt to answer this question. Literally, the author is claiming that sometimes, translators do one thing, but claim they are doing another. Sometimes, they don't even know what they themselves are doing.



                I think the author is saying that translators often cannot explain the process they are using. Even if they attempt to explain it, they will explain it incorrectly. Sometimes they aren't even aware of the process they're using.



                Without more context I can't be sure, but I get the impression the author is saying that translation is a process that many people do "by feel"; they read in one language and write in the other based on what feels right. Perhaps the author believes this is a sign of the incompetence of many translators: they do not understand their own profession. On the other hand, perhaps the author believes this is a sign of the inherent difficulties of translation: translation is an art and any attempt to describe or explain it will inevitably fall flat.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 15 mins ago

























                answered 24 mins ago









                skysky

                954




                954




















                    Arthur YMJ. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    Arthur YMJ. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Arthur YMJ. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Arthur YMJ. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f495983%2fwhat-it-means-translators-do-not-always-do-what-they-say-they-are-doing-or-in%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    How to create a command for the “strange m” symbol in latex? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)How do you make your own symbol when Detexify fails?Writing bold small caps with mathpazo packageplus-minus symbol with parenthesis around the minus signGreek character in Beamer document titleHow to create dashed right arrow over symbol?Currency symbol: Turkish LiraDouble prec as a single symbol?Plus Sign Too Big; How to Call adfbullet?Is there a TeX macro for three-legged pi?How do I get my integral-like symbol to align like the integral?How to selectively substitute a letter with another symbol representing the same letterHow do I generate a less than symbol and vertical bar that are the same height?

                    Българска екзархия Съдържание История | Български екзарси | Вижте също | Външни препратки | Литература | Бележки | НавигацияУстав за управлението на българската екзархия. Цариград, 1870Слово на Ловешкия митрополит Иларион при откриването на Българския народен събор в Цариград на 23. II. 1870 г.Българската правда и гръцката кривда. От С. М. (= Софийски Мелетий). Цариград, 1872Предстоятели на Българската екзархияПодмененият ВеликденИнформационна агенция „Фокус“Димитър Ризов. Българите в техните исторически, етнографически и политически граници (Атлас съдържащ 40 карти). Berlin, Königliche Hoflithographie, Hof-Buch- und -Steindruckerei Wilhelm Greve, 1917Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars

                    Category:Tremithousa Media in category "Tremithousa"Navigation menuUpload media34° 49′ 02.7″ N, 32° 26′ 37.32″ EOpenStreetMapGoogle EarthProximityramaReasonatorScholiaStatisticsWikiShootMe