Word/term meaning “conversion from one dialect to another”? Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar ManaraIs the line blurring between “accent” and “dialect”?English term for a word that differs from another one by just one letterAre there idioms specific to one English dialect?Non-rhotic dialects and intrusive rTranslating from American to Canadian, when these are used as verbs, is it “log in” and “log out” or “login” and “logout”?I’m looking for a word or phrase which clearly describes this: a number of dialects of the same language are spoken across a geographical areaIs there a word for “a person from another race”?What is a word for writing that reveals the author's dialect and/or ideologyHow to describe someone who mixes two dialects?How do you describe, in English, a set of different ethnic groups in one word?

Why is arima in R one time step off?

RIP Packet Format

What's called a person who works as someone who puts products on shelves in stores?

How long can a nation maintain a technological edge over the rest of the world?

All ASCII characters with a given bit count

Has a Nobel Peace laureate ever been accused of war crimes?

Arriving in Atlanta (after US Preclearance in Dublin). Will I go through TSA security in Atlanta to transfer to a connecting flight?

Marquee sign letters

When speaking, how do you change your mind mid-sentence?

Is it appropriate to mention a relatable company blog post when you're asked about the company?

What happened to Viserion in Season 7?

TV series episode where humans nuke aliens before decrypting their message that states they come in peace

Why do people think Winterfell crypts is the safest place for women, children & old people?

Processing ADC conversion result: DMA vs Processor Registers

How to translate "red flag" into Spanish?

How to keep bees out of canned beverages?

Writing a T-SQL stored procedure to receive 4 numbers and insert them into a table

Does Prince Arnaud cause someone holding the Princess to lose?

"Working on a knee"

Did war bonds have better investment alternatives during WWII?

Suing a Police Officer Instead of the Police Department

Are these square matrices always diagonalisable?

Where can I find how to tex symbols for different fonts?

What does the black goddess statue do and what is it?



Word/term meaning “conversion from one dialect to another”?



Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar ManaraIs the line blurring between “accent” and “dialect”?English term for a word that differs from another one by just one letterAre there idioms specific to one English dialect?Non-rhotic dialects and intrusive rTranslating from American to Canadian, when these are used as verbs, is it “log in” and “log out” or “login” and “logout”?I’m looking for a word or phrase which clearly describes this: a number of dialects of the same language are spoken across a geographical areaIs there a word for “a person from another race”?What is a word for writing that reveals the author's dialect and/or ideologyHow to describe someone who mixes two dialects?How do you describe, in English, a set of different ethnic groups in one word?



.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








4















Is there a word in linguistics that means conversion from one dialect to another dialect?



In most sources in which I've looked¹, the word "translation" only means conversion of one language to another language. In some sources², the definition given is broad enough to where it could be used in such a way; however, in none of them is the word "dialect" or any such "-lect" derivative (e.g. ideolect, sociolect, ethnolect, etc.) mentioned in such a way.



So my questions are thus:



  1. Is there a word meaning conversion from one dialect to another dialect of the same language?


  2. Is there a word meaning conversion from a dialect of one language to a dialect of another language?


  3. Can the word translate mean this type of conversion?


I also jumped to translate in the "related terms" tool on the right-hand side of the OED and looked at other trans- words that I didn't recognise, but I couldn't discover a word that meant this.







¹ These Wikipedia articles:


  • Translation

  • Dialect

  • Dialectometry

  • Dialectology

² These (probably more reliable) webpages (I put the relevant text is bold):




  • Translate, Oxford English Dictionary (OED): Subscription required


pt. I, sec. 1, def. a:To bear, convey, or remove from one person, place or condition to another; to transfer, transport



pt. II, sec. 2, def. a: also, to express in other words, to paraphrase. (The chief current sense.)



pt. II, sec. 2, def. b: to make a version from one language or form of words into another.





  • Translate, Merriam-Webster


pt. I, sec. 1, def. a: to bear, remove, or change from one place, state, form, or appearance to another



pt. I, sec. 2, def. b: to transfer or turn from one set of symbols into another



[This is sometimes transliteration, true, but oftentimes the differences between dialects lie in their spelling (e.g. US vs UK spellings), so in these cases it can be considered both.]



pt. I, sec. 2, def. c: to express in different terms and especially different words



[Since you can convert to different dialects just by changing a few letters (see above about pt. 1, sec. 2, def. b), I'd like to point out that I'm looking for a word that refers to all conversions of this type, not just at the level of words. Basically, we're talking just a word that means conversion from dialect to dialect, with no orthographic size specified.]











share|improve this question



















  • 2





    In software development, localization can involve converting phrases in the same language to those favored in different areas.

    – stevesliva
    Jul 25 '15 at 4:05











  • To my mind, translation is a good word for this. And what if the only ways humans spoke were using what we now call different "dialects" of English (or Chinese or...). Wouldn't we in that case call those different "languages", as they would be the only differences? Doesn't "dialect" come into the light only by way of there being very different degrees of similarity? And then there are surely lumpers and splitters when it comes to linguistics, just as there are when it comes to evolutionary biology, no? IOW, "language" is relative, no?

    – Drew
    Jul 25 '15 at 4:24







  • 1





    The distinction between dialect and language is arbitrary and fluid-- I'm reminded of the quote a language is a dialect with an army.

    – Barmar
    Jul 27 '15 at 6:57











  • @stevesliva: Interesting idea. However, that term doesn't mean as such in linguistics. In fact, it's not even a word in linguistics. The closest one could come to that word in language AFAIK is in the sphere of international business, in which it's the opposite of globalisation.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:23











  • @Drew: Just because something is relative doesn't mean trends cannot be identified or concepts be formulated.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:24

















4















Is there a word in linguistics that means conversion from one dialect to another dialect?



In most sources in which I've looked¹, the word "translation" only means conversion of one language to another language. In some sources², the definition given is broad enough to where it could be used in such a way; however, in none of them is the word "dialect" or any such "-lect" derivative (e.g. ideolect, sociolect, ethnolect, etc.) mentioned in such a way.



So my questions are thus:



  1. Is there a word meaning conversion from one dialect to another dialect of the same language?


  2. Is there a word meaning conversion from a dialect of one language to a dialect of another language?


  3. Can the word translate mean this type of conversion?


I also jumped to translate in the "related terms" tool on the right-hand side of the OED and looked at other trans- words that I didn't recognise, but I couldn't discover a word that meant this.







¹ These Wikipedia articles:


  • Translation

  • Dialect

  • Dialectometry

  • Dialectology

² These (probably more reliable) webpages (I put the relevant text is bold):




  • Translate, Oxford English Dictionary (OED): Subscription required


pt. I, sec. 1, def. a:To bear, convey, or remove from one person, place or condition to another; to transfer, transport



pt. II, sec. 2, def. a: also, to express in other words, to paraphrase. (The chief current sense.)



pt. II, sec. 2, def. b: to make a version from one language or form of words into another.





  • Translate, Merriam-Webster


pt. I, sec. 1, def. a: to bear, remove, or change from one place, state, form, or appearance to another



pt. I, sec. 2, def. b: to transfer or turn from one set of symbols into another



[This is sometimes transliteration, true, but oftentimes the differences between dialects lie in their spelling (e.g. US vs UK spellings), so in these cases it can be considered both.]



pt. I, sec. 2, def. c: to express in different terms and especially different words



[Since you can convert to different dialects just by changing a few letters (see above about pt. 1, sec. 2, def. b), I'd like to point out that I'm looking for a word that refers to all conversions of this type, not just at the level of words. Basically, we're talking just a word that means conversion from dialect to dialect, with no orthographic size specified.]











share|improve this question



















  • 2





    In software development, localization can involve converting phrases in the same language to those favored in different areas.

    – stevesliva
    Jul 25 '15 at 4:05











  • To my mind, translation is a good word for this. And what if the only ways humans spoke were using what we now call different "dialects" of English (or Chinese or...). Wouldn't we in that case call those different "languages", as they would be the only differences? Doesn't "dialect" come into the light only by way of there being very different degrees of similarity? And then there are surely lumpers and splitters when it comes to linguistics, just as there are when it comes to evolutionary biology, no? IOW, "language" is relative, no?

    – Drew
    Jul 25 '15 at 4:24







  • 1





    The distinction between dialect and language is arbitrary and fluid-- I'm reminded of the quote a language is a dialect with an army.

    – Barmar
    Jul 27 '15 at 6:57











  • @stevesliva: Interesting idea. However, that term doesn't mean as such in linguistics. In fact, it's not even a word in linguistics. The closest one could come to that word in language AFAIK is in the sphere of international business, in which it's the opposite of globalisation.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:23











  • @Drew: Just because something is relative doesn't mean trends cannot be identified or concepts be formulated.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:24













4












4








4








Is there a word in linguistics that means conversion from one dialect to another dialect?



In most sources in which I've looked¹, the word "translation" only means conversion of one language to another language. In some sources², the definition given is broad enough to where it could be used in such a way; however, in none of them is the word "dialect" or any such "-lect" derivative (e.g. ideolect, sociolect, ethnolect, etc.) mentioned in such a way.



So my questions are thus:



  1. Is there a word meaning conversion from one dialect to another dialect of the same language?


  2. Is there a word meaning conversion from a dialect of one language to a dialect of another language?


  3. Can the word translate mean this type of conversion?


I also jumped to translate in the "related terms" tool on the right-hand side of the OED and looked at other trans- words that I didn't recognise, but I couldn't discover a word that meant this.







¹ These Wikipedia articles:


  • Translation

  • Dialect

  • Dialectometry

  • Dialectology

² These (probably more reliable) webpages (I put the relevant text is bold):




  • Translate, Oxford English Dictionary (OED): Subscription required


pt. I, sec. 1, def. a:To bear, convey, or remove from one person, place or condition to another; to transfer, transport



pt. II, sec. 2, def. a: also, to express in other words, to paraphrase. (The chief current sense.)



pt. II, sec. 2, def. b: to make a version from one language or form of words into another.





  • Translate, Merriam-Webster


pt. I, sec. 1, def. a: to bear, remove, or change from one place, state, form, or appearance to another



pt. I, sec. 2, def. b: to transfer or turn from one set of symbols into another



[This is sometimes transliteration, true, but oftentimes the differences between dialects lie in their spelling (e.g. US vs UK spellings), so in these cases it can be considered both.]



pt. I, sec. 2, def. c: to express in different terms and especially different words



[Since you can convert to different dialects just by changing a few letters (see above about pt. 1, sec. 2, def. b), I'd like to point out that I'm looking for a word that refers to all conversions of this type, not just at the level of words. Basically, we're talking just a word that means conversion from dialect to dialect, with no orthographic size specified.]











share|improve this question
















Is there a word in linguistics that means conversion from one dialect to another dialect?



In most sources in which I've looked¹, the word "translation" only means conversion of one language to another language. In some sources², the definition given is broad enough to where it could be used in such a way; however, in none of them is the word "dialect" or any such "-lect" derivative (e.g. ideolect, sociolect, ethnolect, etc.) mentioned in such a way.



So my questions are thus:



  1. Is there a word meaning conversion from one dialect to another dialect of the same language?


  2. Is there a word meaning conversion from a dialect of one language to a dialect of another language?


  3. Can the word translate mean this type of conversion?


I also jumped to translate in the "related terms" tool on the right-hand side of the OED and looked at other trans- words that I didn't recognise, but I couldn't discover a word that meant this.







¹ These Wikipedia articles:


  • Translation

  • Dialect

  • Dialectometry

  • Dialectology

² These (probably more reliable) webpages (I put the relevant text is bold):




  • Translate, Oxford English Dictionary (OED): Subscription required


pt. I, sec. 1, def. a:To bear, convey, or remove from one person, place or condition to another; to transfer, transport



pt. II, sec. 2, def. a: also, to express in other words, to paraphrase. (The chief current sense.)



pt. II, sec. 2, def. b: to make a version from one language or form of words into another.





  • Translate, Merriam-Webster


pt. I, sec. 1, def. a: to bear, remove, or change from one place, state, form, or appearance to another



pt. I, sec. 2, def. b: to transfer or turn from one set of symbols into another



[This is sometimes transliteration, true, but oftentimes the differences between dialects lie in their spelling (e.g. US vs UK spellings), so in these cases it can be considered both.]



pt. I, sec. 2, def. c: to express in different terms and especially different words



[Since you can convert to different dialects just by changing a few letters (see above about pt. 1, sec. 2, def. b), I'd like to point out that I'm looking for a word that refers to all conversions of this type, not just at the level of words. Basically, we're talking just a word that means conversion from dialect to dialect, with no orthographic size specified.]








single-word-requests phrase-requests orthography dialects






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jul 27 '15 at 22:44







SarahofGaia

















asked Jul 25 '15 at 1:03









SarahofGaiaSarahofGaia

3941417




3941417







  • 2





    In software development, localization can involve converting phrases in the same language to those favored in different areas.

    – stevesliva
    Jul 25 '15 at 4:05











  • To my mind, translation is a good word for this. And what if the only ways humans spoke were using what we now call different "dialects" of English (or Chinese or...). Wouldn't we in that case call those different "languages", as they would be the only differences? Doesn't "dialect" come into the light only by way of there being very different degrees of similarity? And then there are surely lumpers and splitters when it comes to linguistics, just as there are when it comes to evolutionary biology, no? IOW, "language" is relative, no?

    – Drew
    Jul 25 '15 at 4:24







  • 1





    The distinction between dialect and language is arbitrary and fluid-- I'm reminded of the quote a language is a dialect with an army.

    – Barmar
    Jul 27 '15 at 6:57











  • @stevesliva: Interesting idea. However, that term doesn't mean as such in linguistics. In fact, it's not even a word in linguistics. The closest one could come to that word in language AFAIK is in the sphere of international business, in which it's the opposite of globalisation.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:23











  • @Drew: Just because something is relative doesn't mean trends cannot be identified or concepts be formulated.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:24












  • 2





    In software development, localization can involve converting phrases in the same language to those favored in different areas.

    – stevesliva
    Jul 25 '15 at 4:05











  • To my mind, translation is a good word for this. And what if the only ways humans spoke were using what we now call different "dialects" of English (or Chinese or...). Wouldn't we in that case call those different "languages", as they would be the only differences? Doesn't "dialect" come into the light only by way of there being very different degrees of similarity? And then there are surely lumpers and splitters when it comes to linguistics, just as there are when it comes to evolutionary biology, no? IOW, "language" is relative, no?

    – Drew
    Jul 25 '15 at 4:24







  • 1





    The distinction between dialect and language is arbitrary and fluid-- I'm reminded of the quote a language is a dialect with an army.

    – Barmar
    Jul 27 '15 at 6:57











  • @stevesliva: Interesting idea. However, that term doesn't mean as such in linguistics. In fact, it's not even a word in linguistics. The closest one could come to that word in language AFAIK is in the sphere of international business, in which it's the opposite of globalisation.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:23











  • @Drew: Just because something is relative doesn't mean trends cannot be identified or concepts be formulated.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:24







2




2





In software development, localization can involve converting phrases in the same language to those favored in different areas.

– stevesliva
Jul 25 '15 at 4:05





In software development, localization can involve converting phrases in the same language to those favored in different areas.

– stevesliva
Jul 25 '15 at 4:05













To my mind, translation is a good word for this. And what if the only ways humans spoke were using what we now call different "dialects" of English (or Chinese or...). Wouldn't we in that case call those different "languages", as they would be the only differences? Doesn't "dialect" come into the light only by way of there being very different degrees of similarity? And then there are surely lumpers and splitters when it comes to linguistics, just as there are when it comes to evolutionary biology, no? IOW, "language" is relative, no?

– Drew
Jul 25 '15 at 4:24






To my mind, translation is a good word for this. And what if the only ways humans spoke were using what we now call different "dialects" of English (or Chinese or...). Wouldn't we in that case call those different "languages", as they would be the only differences? Doesn't "dialect" come into the light only by way of there being very different degrees of similarity? And then there are surely lumpers and splitters when it comes to linguistics, just as there are when it comes to evolutionary biology, no? IOW, "language" is relative, no?

– Drew
Jul 25 '15 at 4:24





1




1





The distinction between dialect and language is arbitrary and fluid-- I'm reminded of the quote a language is a dialect with an army.

– Barmar
Jul 27 '15 at 6:57





The distinction between dialect and language is arbitrary and fluid-- I'm reminded of the quote a language is a dialect with an army.

– Barmar
Jul 27 '15 at 6:57













@stevesliva: Interesting idea. However, that term doesn't mean as such in linguistics. In fact, it's not even a word in linguistics. The closest one could come to that word in language AFAIK is in the sphere of international business, in which it's the opposite of globalisation.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:23





@stevesliva: Interesting idea. However, that term doesn't mean as such in linguistics. In fact, it's not even a word in linguistics. The closest one could come to that word in language AFAIK is in the sphere of international business, in which it's the opposite of globalisation.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:23













@Drew: Just because something is relative doesn't mean trends cannot be identified or concepts be formulated.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:24





@Drew: Just because something is relative doesn't mean trends cannot be identified or concepts be formulated.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:24










3 Answers
3






active

oldest

votes


















1














I don't think that there is a specific word for this, but you could use interpret here.




To translate from one language into another.




(thefreedictionary.com)



The words of that dialect were interpreted in this one.




And yes, you could use translate for this purpose.






share|improve this answer























  • Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:45


















2














(1)
I would use the word render (render dialect A into dialect B) to get around that problem. It has the advantage of carrying the meaning of "to translate" while having a broader sense of casting something/someone into a particular mode.



(2)
Wouldn't this be simply translation? As long as you're doing it between languages, it shouldn't matter whether you're moving between the standard languages or some smaller subsets.



(3)
Did you mean the type of conversion referred to in question 2?






share|improve this answer























  • (1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:41


















0














This seems to match the idea of "code-switching" in linguistics.






share|improve this answer








New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • please elaborate

    – JJJ
    2 hours ago











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "97"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f262206%2fword-term-meaning-conversion-from-one-dialect-to-another%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























3 Answers
3






active

oldest

votes








3 Answers
3






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









1














I don't think that there is a specific word for this, but you could use interpret here.




To translate from one language into another.




(thefreedictionary.com)



The words of that dialect were interpreted in this one.




And yes, you could use translate for this purpose.






share|improve this answer























  • Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:45















1














I don't think that there is a specific word for this, but you could use interpret here.




To translate from one language into another.




(thefreedictionary.com)



The words of that dialect were interpreted in this one.




And yes, you could use translate for this purpose.






share|improve this answer























  • Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:45













1












1








1







I don't think that there is a specific word for this, but you could use interpret here.




To translate from one language into another.




(thefreedictionary.com)



The words of that dialect were interpreted in this one.




And yes, you could use translate for this purpose.






share|improve this answer













I don't think that there is a specific word for this, but you could use interpret here.




To translate from one language into another.




(thefreedictionary.com)



The words of that dialect were interpreted in this one.




And yes, you could use translate for this purpose.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Jul 27 '15 at 20:04









CharonCharon

8,77942346




8,77942346












  • Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:45

















  • Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:45
















Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:45





Hmm... I really don't like to use translate for that purpose, but yes I guess it could. That would still make sense. And yes, interpreted could work; although I suppose it would also depend a lot on context: if you're talking about interpreting something for someone from one dialect to another (e.g. explaining to a USAian that fish and chips in UK dialects means fish and French fries in USAian dialects), you could use it, but you'd have to be careful not to confuse it with other usages of that word.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:45













2














(1)
I would use the word render (render dialect A into dialect B) to get around that problem. It has the advantage of carrying the meaning of "to translate" while having a broader sense of casting something/someone into a particular mode.



(2)
Wouldn't this be simply translation? As long as you're doing it between languages, it shouldn't matter whether you're moving between the standard languages or some smaller subsets.



(3)
Did you mean the type of conversion referred to in question 2?






share|improve this answer























  • (1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:41















2














(1)
I would use the word render (render dialect A into dialect B) to get around that problem. It has the advantage of carrying the meaning of "to translate" while having a broader sense of casting something/someone into a particular mode.



(2)
Wouldn't this be simply translation? As long as you're doing it between languages, it shouldn't matter whether you're moving between the standard languages or some smaller subsets.



(3)
Did you mean the type of conversion referred to in question 2?






share|improve this answer























  • (1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:41













2












2








2







(1)
I would use the word render (render dialect A into dialect B) to get around that problem. It has the advantage of carrying the meaning of "to translate" while having a broader sense of casting something/someone into a particular mode.



(2)
Wouldn't this be simply translation? As long as you're doing it between languages, it shouldn't matter whether you're moving between the standard languages or some smaller subsets.



(3)
Did you mean the type of conversion referred to in question 2?






share|improve this answer













(1)
I would use the word render (render dialect A into dialect B) to get around that problem. It has the advantage of carrying the meaning of "to translate" while having a broader sense of casting something/someone into a particular mode.



(2)
Wouldn't this be simply translation? As long as you're doing it between languages, it shouldn't matter whether you're moving between the standard languages or some smaller subsets.



(3)
Did you mean the type of conversion referred to in question 2?







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Jul 27 '15 at 19:54









SunlightSunlight

413




413












  • (1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:41

















  • (1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

    – SarahofGaia
    Jul 28 '15 at 0:41
















(1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:41





(1) That is a good word. Thank you so much! (2) Hu... True. I didn't think of it like that. (3) I meant both. However, due to what you pointed out regarding #2, I guess now I'll say #1 is what it should refer to.

– SarahofGaia
Jul 28 '15 at 0:41











0














This seems to match the idea of "code-switching" in linguistics.






share|improve this answer








New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • please elaborate

    – JJJ
    2 hours ago















0














This seems to match the idea of "code-switching" in linguistics.






share|improve this answer








New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • please elaborate

    – JJJ
    2 hours ago













0












0








0







This seems to match the idea of "code-switching" in linguistics.






share|improve this answer








New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.










This seems to match the idea of "code-switching" in linguistics.







share|improve this answer








New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this answer



share|improve this answer






New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









answered 2 hours ago









KristineKristine

1




1




New contributor




Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Kristine is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












  • please elaborate

    – JJJ
    2 hours ago

















  • please elaborate

    – JJJ
    2 hours ago
















please elaborate

– JJJ
2 hours ago





please elaborate

– JJJ
2 hours ago

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f262206%2fword-term-meaning-conversion-from-one-dialect-to-another%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

How to create a command for the “strange m” symbol in latex? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)How do you make your own symbol when Detexify fails?Writing bold small caps with mathpazo packageplus-minus symbol with parenthesis around the minus signGreek character in Beamer document titleHow to create dashed right arrow over symbol?Currency symbol: Turkish LiraDouble prec as a single symbol?Plus Sign Too Big; How to Call adfbullet?Is there a TeX macro for three-legged pi?How do I get my integral-like symbol to align like the integral?How to selectively substitute a letter with another symbol representing the same letterHow do I generate a less than symbol and vertical bar that are the same height?

Българска екзархия Съдържание История | Български екзарси | Вижте също | Външни препратки | Литература | Бележки | НавигацияУстав за управлението на българската екзархия. Цариград, 1870Слово на Ловешкия митрополит Иларион при откриването на Българския народен събор в Цариград на 23. II. 1870 г.Българската правда и гръцката кривда. От С. М. (= Софийски Мелетий). Цариград, 1872Предстоятели на Българската екзархияПодмененият ВеликденИнформационна агенция „Фокус“Димитър Ризов. Българите в техните исторически, етнографически и политически граници (Атлас съдържащ 40 карти). Berlin, Königliche Hoflithographie, Hof-Buch- und -Steindruckerei Wilhelm Greve, 1917Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars

Category:Tremithousa Media in category "Tremithousa"Navigation menuUpload media34° 49′ 02.7″ N, 32° 26′ 37.32″ EOpenStreetMapGoogle EarthProximityramaReasonatorScholiaStatisticsWikiShootMe