What's exactly the difference between “per se” and “ipso facto”? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)What's the difference between 'fowl' and 'poultry'?The difference between per person and each personWhat is the difference between “responsibility” and “obligation”?What's the difference between inhuman and inhumane?Difference between 'seem to be working' and 'seem to work'The difference between “discomfit” and “discomfort.”Difference between a rule and a requirement?What's the difference between “menage” and “family”?Clear the difference between _entry_ and _entrance_ or are the interchangeable?What is the difference between “found” and “establish”?

Is it common practice to audition new musicians one-on-one before rehearsing with the entire band?

How would a mousetrap for use in space work?

How do pianists reach extremely loud dynamics?

Fundamental Solution of the Pell Equation

What does できなさすぎる means?

Irreducible of finite Krull dimension implies quasi-compact?

How to answer "Have you ever been terminated?"

Is safe to use va_start macro with this as parameter?

How can I use the Python library networkx from Mathematica?

If a VARCHAR(MAX) column is included in an index, is the entire value always stored in the index page(s)?

What is the meaning of the simile “quick as silk”?

Closed form of recurrent arithmetic series summation

Extracting terms with certain heads in a function

Why didn't Eitri join the fight?

Is there a kind of relay only consumes power when switching?

Denied boarding although I have proper visa and documentation. To whom should I make a complaint?

Most bit efficient text communication method?

Amount of permutations on an NxNxN Rubik's Cube

How to find all the available tools in mac terminal?

Is it a good idea to use CNN to classify 1D signal?

How does the math work when buying airline miles?

Is CEO the profession with the most psychopaths?

Fantasy story; one type of magic grows in power with use, but the more powerful they are, they more they are drawn to travel to their source

For a new assistant professor in CS, how to build/manage a publication pipeline



What's exactly the difference between “per se” and “ipso facto”?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)What's the difference between 'fowl' and 'poultry'?The difference between per person and each personWhat is the difference between “responsibility” and “obligation”?What's the difference between inhuman and inhumane?Difference between 'seem to be working' and 'seem to work'The difference between “discomfit” and “discomfort.”Difference between a rule and a requirement?What's the difference between “menage” and “family”?Clear the difference between _entry_ and _entrance_ or are the interchangeable?What is the difference between “found” and “establish”?



.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








13















These two seem quite interchangeable—is it so or is it just me unable to comprehend the difference?










share|improve this question

















  • 1





    Don't forget prima facie which also has a similar but subtly different meaning in legal contexts.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 7:58












  • @dodgethesteamroller Prima facie - 'at first appearance' - slightly different to 'the fact alone' - I think. There is prima facie evidence of murder, in the form of a smoking gun; but possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt

    – WS2
    Sep 14 '15 at 8:46












  • Technically, this belongs here then : ))

    – moonwave99
    Sep 14 '15 at 11:46











  • @moonwave99 Does it? I think the thrust of the OP's question is about the usage of per se and ipso facto in English, primarily in academic and legal English, and I threw prima facie into the mix as another possible candidate with a similar meaning. I think the discussion involves Latin only incidentally; the important thing is how the two (or three) terms are used in English, even if borrowed unchanged from the Latin. (It's kind of analogous to arguing about whether chaise lounge is incorrect—that wouldn't belong in a hypothetical French SE but here.)

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:28












  • @WS2 Great example of prima facie vs ipso facto in legal English. I'd like to see this expanded into a separate question and answer.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:30

















13















These two seem quite interchangeable—is it so or is it just me unable to comprehend the difference?










share|improve this question

















  • 1





    Don't forget prima facie which also has a similar but subtly different meaning in legal contexts.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 7:58












  • @dodgethesteamroller Prima facie - 'at first appearance' - slightly different to 'the fact alone' - I think. There is prima facie evidence of murder, in the form of a smoking gun; but possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt

    – WS2
    Sep 14 '15 at 8:46












  • Technically, this belongs here then : ))

    – moonwave99
    Sep 14 '15 at 11:46











  • @moonwave99 Does it? I think the thrust of the OP's question is about the usage of per se and ipso facto in English, primarily in academic and legal English, and I threw prima facie into the mix as another possible candidate with a similar meaning. I think the discussion involves Latin only incidentally; the important thing is how the two (or three) terms are used in English, even if borrowed unchanged from the Latin. (It's kind of analogous to arguing about whether chaise lounge is incorrect—that wouldn't belong in a hypothetical French SE but here.)

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:28












  • @WS2 Great example of prima facie vs ipso facto in legal English. I'd like to see this expanded into a separate question and answer.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:30













13












13








13


1






These two seem quite interchangeable—is it so or is it just me unable to comprehend the difference?










share|improve this question














These two seem quite interchangeable—is it so or is it just me unable to comprehend the difference?







word-usage






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Sep 13 '15 at 21:14









D4RKS0ULD4RKS0UL

67210




67210







  • 1





    Don't forget prima facie which also has a similar but subtly different meaning in legal contexts.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 7:58












  • @dodgethesteamroller Prima facie - 'at first appearance' - slightly different to 'the fact alone' - I think. There is prima facie evidence of murder, in the form of a smoking gun; but possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt

    – WS2
    Sep 14 '15 at 8:46












  • Technically, this belongs here then : ))

    – moonwave99
    Sep 14 '15 at 11:46











  • @moonwave99 Does it? I think the thrust of the OP's question is about the usage of per se and ipso facto in English, primarily in academic and legal English, and I threw prima facie into the mix as another possible candidate with a similar meaning. I think the discussion involves Latin only incidentally; the important thing is how the two (or three) terms are used in English, even if borrowed unchanged from the Latin. (It's kind of analogous to arguing about whether chaise lounge is incorrect—that wouldn't belong in a hypothetical French SE but here.)

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:28












  • @WS2 Great example of prima facie vs ipso facto in legal English. I'd like to see this expanded into a separate question and answer.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:30












  • 1





    Don't forget prima facie which also has a similar but subtly different meaning in legal contexts.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 7:58












  • @dodgethesteamroller Prima facie - 'at first appearance' - slightly different to 'the fact alone' - I think. There is prima facie evidence of murder, in the form of a smoking gun; but possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt

    – WS2
    Sep 14 '15 at 8:46












  • Technically, this belongs here then : ))

    – moonwave99
    Sep 14 '15 at 11:46











  • @moonwave99 Does it? I think the thrust of the OP's question is about the usage of per se and ipso facto in English, primarily in academic and legal English, and I threw prima facie into the mix as another possible candidate with a similar meaning. I think the discussion involves Latin only incidentally; the important thing is how the two (or three) terms are used in English, even if borrowed unchanged from the Latin. (It's kind of analogous to arguing about whether chaise lounge is incorrect—that wouldn't belong in a hypothetical French SE but here.)

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:28












  • @WS2 Great example of prima facie vs ipso facto in legal English. I'd like to see this expanded into a separate question and answer.

    – dodgethesteamroller
    Sep 14 '15 at 14:30







1




1





Don't forget prima facie which also has a similar but subtly different meaning in legal contexts.

– dodgethesteamroller
Sep 14 '15 at 7:58






Don't forget prima facie which also has a similar but subtly different meaning in legal contexts.

– dodgethesteamroller
Sep 14 '15 at 7:58














@dodgethesteamroller Prima facie - 'at first appearance' - slightly different to 'the fact alone' - I think. There is prima facie evidence of murder, in the form of a smoking gun; but possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt

– WS2
Sep 14 '15 at 8:46






@dodgethesteamroller Prima facie - 'at first appearance' - slightly different to 'the fact alone' - I think. There is prima facie evidence of murder, in the form of a smoking gun; but possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt

– WS2
Sep 14 '15 at 8:46














Technically, this belongs here then : ))

– moonwave99
Sep 14 '15 at 11:46





Technically, this belongs here then : ))

– moonwave99
Sep 14 '15 at 11:46













@moonwave99 Does it? I think the thrust of the OP's question is about the usage of per se and ipso facto in English, primarily in academic and legal English, and I threw prima facie into the mix as another possible candidate with a similar meaning. I think the discussion involves Latin only incidentally; the important thing is how the two (or three) terms are used in English, even if borrowed unchanged from the Latin. (It's kind of analogous to arguing about whether chaise lounge is incorrect—that wouldn't belong in a hypothetical French SE but here.)

– dodgethesteamroller
Sep 14 '15 at 14:28






@moonwave99 Does it? I think the thrust of the OP's question is about the usage of per se and ipso facto in English, primarily in academic and legal English, and I threw prima facie into the mix as another possible candidate with a similar meaning. I think the discussion involves Latin only incidentally; the important thing is how the two (or three) terms are used in English, even if borrowed unchanged from the Latin. (It's kind of analogous to arguing about whether chaise lounge is incorrect—that wouldn't belong in a hypothetical French SE but here.)

– dodgethesteamroller
Sep 14 '15 at 14:28














@WS2 Great example of prima facie vs ipso facto in legal English. I'd like to see this expanded into a separate question and answer.

– dodgethesteamroller
Sep 14 '15 at 14:30





@WS2 Great example of prima facie vs ipso facto in legal English. I'd like to see this expanded into a separate question and answer.

– dodgethesteamroller
Sep 14 '15 at 14:30










5 Answers
5






active

oldest

votes


















14














The meanings are close, but I think the main difference is the context in which each is used.



Per se, meaning 'in itself' is used in sentences such as this, from the OED:



1992 New Republic 13 July 4/3 Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.



Ipso facto meaning 'the fact itself', or 'the fact alone' tends to be used by lawyers in statements such as:



Possession of a vehicle's registration document is not ipso facto (by that fact alone) evidence of ownership.



The word fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.






share|improve this answer




















  • 1





    The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

    – alephzero
    Sep 14 '15 at 1:11







  • 2





    @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

    – alephzero
    Sep 14 '15 at 1:54







  • 2





    It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

    – alephzero
    Sep 14 '15 at 11:56







  • 1





    @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

    – alephzero
    Sep 14 '15 at 12:07







  • 2





    @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

    – alephzero
    Sep 14 '15 at 19:19



















3














Ipso facto is used to present one fact as a reason for another, whereas per se is used to narrow a noun.



To expand upon the examples that WS2 offers:




  • ipso facto relates vehicle registration to vehicle ownership.


  • per se narrows homosexuality to exclude victimology. (Obviously I'm just using the example as given here.)





share|improve this answer






























    3














    The term per se means the thing itself, to the exclusion of anything implied, derived, construed, or represented. The very thing named.




    "It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them."




    Lacking context, I would label this term "philosophical" in nature. (The nature of a thing.)



    The term ipso facto implies a causality, one thing being named having another thing as a necessary consequence due to the first thing's existence.




    "The goods were found in his possession, ipso facto he was involved in some way."




    (Bad example but I cannot come up with a better one right now.)



    Lacking context, I would label this term "judicial" in nature. (The meaning / consequence of a thing.)






    share|improve this answer
































      1














      Ipso facto is less common in my experience and always has the meaning of 'in and of itself, without extraneous factors'. "That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged..."



      Per se can also have this meaning, which is what it originally meant in Latin, but it is commonly used now to mean 'as expected, exactly, technically, as such'. "The witness didn't answer the question per se, but he did imply..."






      share|improve this answer






























        1














        People have said variations of this, but no one seems to have said clearly:



        Per se refers to things, whereas ipso facto refers to facts. Things exist (or don't); facts are true or false.



        Look at all the examples provided:




        • Possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt.

          • Possession is a fact: it is either true or false that the defendant possesses a smoking gun.



        • Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.

          • Homosexuality is a thing: it either exists or it doesn't.



        • That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged...

          • Whether the delegates could come to an agreement is a fact: they either could or could not come to an agreement.



        • It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them.

          • Cats are a thing: they either exist or don't.


        I had to read this thread a few times over to get it.






        share|improve this answer























          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "97"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f273887%2fwhats-exactly-the-difference-between-per-se-and-ipso-facto%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          5 Answers
          5






          active

          oldest

          votes








          5 Answers
          5






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          14














          The meanings are close, but I think the main difference is the context in which each is used.



          Per se, meaning 'in itself' is used in sentences such as this, from the OED:



          1992 New Republic 13 July 4/3 Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.



          Ipso facto meaning 'the fact itself', or 'the fact alone' tends to be used by lawyers in statements such as:



          Possession of a vehicle's registration document is not ipso facto (by that fact alone) evidence of ownership.



          The word fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.






          share|improve this answer




















          • 1





            The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:11







          • 2





            @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:54







          • 2





            It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 11:56







          • 1





            @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 12:07







          • 2





            @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 19:19
















          14














          The meanings are close, but I think the main difference is the context in which each is used.



          Per se, meaning 'in itself' is used in sentences such as this, from the OED:



          1992 New Republic 13 July 4/3 Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.



          Ipso facto meaning 'the fact itself', or 'the fact alone' tends to be used by lawyers in statements such as:



          Possession of a vehicle's registration document is not ipso facto (by that fact alone) evidence of ownership.



          The word fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.






          share|improve this answer




















          • 1





            The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:11







          • 2





            @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:54







          • 2





            It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 11:56







          • 1





            @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 12:07







          • 2





            @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 19:19














          14












          14








          14







          The meanings are close, but I think the main difference is the context in which each is used.



          Per se, meaning 'in itself' is used in sentences such as this, from the OED:



          1992 New Republic 13 July 4/3 Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.



          Ipso facto meaning 'the fact itself', or 'the fact alone' tends to be used by lawyers in statements such as:



          Possession of a vehicle's registration document is not ipso facto (by that fact alone) evidence of ownership.



          The word fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.






          share|improve this answer















          The meanings are close, but I think the main difference is the context in which each is used.



          Per se, meaning 'in itself' is used in sentences such as this, from the OED:



          1992 New Republic 13 July 4/3 Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.



          Ipso facto meaning 'the fact itself', or 'the fact alone' tends to be used by lawyers in statements such as:



          Possession of a vehicle's registration document is not ipso facto (by that fact alone) evidence of ownership.



          The word fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Sep 14 '15 at 13:11









          alephzero

          3,65311117




          3,65311117










          answered Sep 13 '15 at 21:59









          WS2WS2

          52.4k28117252




          52.4k28117252







          • 1





            The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:11







          • 2





            @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:54







          • 2





            It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 11:56







          • 1





            @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 12:07







          • 2





            @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 19:19













          • 1





            The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:11







          • 2





            @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 1:54







          • 2





            It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 11:56







          • 1





            @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 12:07







          • 2





            @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

            – alephzero
            Sep 14 '15 at 19:19








          1




          1





          The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 1:11






          The meaning "in itself" is a reasonable equivalent English phrase, but it doesn't express the wide range of meaning of "per" in Latin very clearly. The relevant meanings of "per" in this context express means - "through / by / by means of / with / by way of itself" or causation - "because of / on account of itself". More explanatory translations of "ipso facto" (which is in the Ablative case) would be "by means of the fact itself" or "because of the fact itself".

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 1:11





          2




          2





          @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 1:54






          @D4RKSOUL "Ipso facto" can only be applied to a fact (ipsum factum = the fact itself). "Per se" can by applied to any thing (se = itself) . A fact can be considered to be a thing. But in "Possession of a vehicle's registration document is not per se evidence of ownership" you would have to stop to decide if the thing that "per se" referred to is "the registration document" (wrong) or "Possession of the registration document" (right).

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 1:54





          2




          2





          It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 11:56






          It might be worth adding that fact looks like the obvious English translation of facto, but it doesn't quite capture the meaning of the Latin. The root is the verb facere which means to do or to make. So factum literally means a/the thing that is/was done/made. The English word "fact" also includes more abstract ideas. "All triangles have three sides" is a fact in English, but not really a factum in Latin.

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 11:56





          1




          1





          @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 12:07






          @D4RKS0UL It's not "wrong", but (as I tried to explain) I think it is slightly ambiguous what the "per se" refers to. "The registration document per se does not name the owner of a vehicle" would be good, and unambiguous. (The registration document actually names the "registered keeper" of the vehicle, i.e., the person responsible for ensuring that it is used legally. It may be owned by somebody else, for example by the finance company which loaned you the money to buy it.)

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 12:07





          2




          2





          @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 19:19






          @D4RKS0UL Adverbs and particularly adverb phrases can modify almost anything, not just verbs. See dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverb-phrases. They usually occur immediately before or after the words they modify. The commonest way to parse a sentence is to assume they modify the smallest phrase that makes sense, so in "... the r.d. per se ....", the "per se" modifies "r.d.". On the other hand in "... the r.d. ipso facto ...", ipso facto can only refer to a fact. "The r.d." is a thing, not a fact, so ipso facto must refer to "Possession of the r.d."

          – alephzero
          Sep 14 '15 at 19:19














          3














          Ipso facto is used to present one fact as a reason for another, whereas per se is used to narrow a noun.



          To expand upon the examples that WS2 offers:




          • ipso facto relates vehicle registration to vehicle ownership.


          • per se narrows homosexuality to exclude victimology. (Obviously I'm just using the example as given here.)





          share|improve this answer



























            3














            Ipso facto is used to present one fact as a reason for another, whereas per se is used to narrow a noun.



            To expand upon the examples that WS2 offers:




            • ipso facto relates vehicle registration to vehicle ownership.


            • per se narrows homosexuality to exclude victimology. (Obviously I'm just using the example as given here.)





            share|improve this answer

























              3












              3








              3







              Ipso facto is used to present one fact as a reason for another, whereas per se is used to narrow a noun.



              To expand upon the examples that WS2 offers:




              • ipso facto relates vehicle registration to vehicle ownership.


              • per se narrows homosexuality to exclude victimology. (Obviously I'm just using the example as given here.)





              share|improve this answer













              Ipso facto is used to present one fact as a reason for another, whereas per se is used to narrow a noun.



              To expand upon the examples that WS2 offers:




              • ipso facto relates vehicle registration to vehicle ownership.


              • per se narrows homosexuality to exclude victimology. (Obviously I'm just using the example as given here.)






              share|improve this answer












              share|improve this answer



              share|improve this answer










              answered Sep 14 '15 at 0:27









              Willie WheelerWillie Wheeler

              31816




              31816





















                  3














                  The term per se means the thing itself, to the exclusion of anything implied, derived, construed, or represented. The very thing named.




                  "It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them."




                  Lacking context, I would label this term "philosophical" in nature. (The nature of a thing.)



                  The term ipso facto implies a causality, one thing being named having another thing as a necessary consequence due to the first thing's existence.




                  "The goods were found in his possession, ipso facto he was involved in some way."




                  (Bad example but I cannot come up with a better one right now.)



                  Lacking context, I would label this term "judicial" in nature. (The meaning / consequence of a thing.)






                  share|improve this answer





























                    3














                    The term per se means the thing itself, to the exclusion of anything implied, derived, construed, or represented. The very thing named.




                    "It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them."




                    Lacking context, I would label this term "philosophical" in nature. (The nature of a thing.)



                    The term ipso facto implies a causality, one thing being named having another thing as a necessary consequence due to the first thing's existence.




                    "The goods were found in his possession, ipso facto he was involved in some way."




                    (Bad example but I cannot come up with a better one right now.)



                    Lacking context, I would label this term "judicial" in nature. (The meaning / consequence of a thing.)






                    share|improve this answer



























                      3












                      3








                      3







                      The term per se means the thing itself, to the exclusion of anything implied, derived, construed, or represented. The very thing named.




                      "It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them."




                      Lacking context, I would label this term "philosophical" in nature. (The nature of a thing.)



                      The term ipso facto implies a causality, one thing being named having another thing as a necessary consequence due to the first thing's existence.




                      "The goods were found in his possession, ipso facto he was involved in some way."




                      (Bad example but I cannot come up with a better one right now.)



                      Lacking context, I would label this term "judicial" in nature. (The meaning / consequence of a thing.)






                      share|improve this answer















                      The term per se means the thing itself, to the exclusion of anything implied, derived, construed, or represented. The very thing named.




                      "It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them."




                      Lacking context, I would label this term "philosophical" in nature. (The nature of a thing.)



                      The term ipso facto implies a causality, one thing being named having another thing as a necessary consequence due to the first thing's existence.




                      "The goods were found in his possession, ipso facto he was involved in some way."




                      (Bad example but I cannot come up with a better one right now.)



                      Lacking context, I would label this term "judicial" in nature. (The meaning / consequence of a thing.)







                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited Sep 14 '15 at 11:15

























                      answered Sep 14 '15 at 8:45









                      DevSolarDevSolar

                      492513




                      492513





















                          1














                          Ipso facto is less common in my experience and always has the meaning of 'in and of itself, without extraneous factors'. "That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged..."



                          Per se can also have this meaning, which is what it originally meant in Latin, but it is commonly used now to mean 'as expected, exactly, technically, as such'. "The witness didn't answer the question per se, but he did imply..."






                          share|improve this answer



























                            1














                            Ipso facto is less common in my experience and always has the meaning of 'in and of itself, without extraneous factors'. "That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged..."



                            Per se can also have this meaning, which is what it originally meant in Latin, but it is commonly used now to mean 'as expected, exactly, technically, as such'. "The witness didn't answer the question per se, but he did imply..."






                            share|improve this answer

























                              1












                              1








                              1







                              Ipso facto is less common in my experience and always has the meaning of 'in and of itself, without extraneous factors'. "That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged..."



                              Per se can also have this meaning, which is what it originally meant in Latin, but it is commonly used now to mean 'as expected, exactly, technically, as such'. "The witness didn't answer the question per se, but he did imply..."






                              share|improve this answer













                              Ipso facto is less common in my experience and always has the meaning of 'in and of itself, without extraneous factors'. "That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged..."



                              Per se can also have this meaning, which is what it originally meant in Latin, but it is commonly used now to mean 'as expected, exactly, technically, as such'. "The witness didn't answer the question per se, but he did imply..."







                              share|improve this answer












                              share|improve this answer



                              share|improve this answer










                              answered Sep 13 '15 at 21:32









                              DraconisDraconis

                              66436




                              66436





















                                  1














                                  People have said variations of this, but no one seems to have said clearly:



                                  Per se refers to things, whereas ipso facto refers to facts. Things exist (or don't); facts are true or false.



                                  Look at all the examples provided:




                                  • Possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt.

                                    • Possession is a fact: it is either true or false that the defendant possesses a smoking gun.



                                  • Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.

                                    • Homosexuality is a thing: it either exists or it doesn't.



                                  • That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged...

                                    • Whether the delegates could come to an agreement is a fact: they either could or could not come to an agreement.



                                  • It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them.

                                    • Cats are a thing: they either exist or don't.


                                  I had to read this thread a few times over to get it.






                                  share|improve this answer



























                                    1














                                    People have said variations of this, but no one seems to have said clearly:



                                    Per se refers to things, whereas ipso facto refers to facts. Things exist (or don't); facts are true or false.



                                    Look at all the examples provided:




                                    • Possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt.

                                      • Possession is a fact: it is either true or false that the defendant possesses a smoking gun.



                                    • Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.

                                      • Homosexuality is a thing: it either exists or it doesn't.



                                    • That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged...

                                      • Whether the delegates could come to an agreement is a fact: they either could or could not come to an agreement.



                                    • It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them.

                                      • Cats are a thing: they either exist or don't.


                                    I had to read this thread a few times over to get it.






                                    share|improve this answer

























                                      1












                                      1








                                      1







                                      People have said variations of this, but no one seems to have said clearly:



                                      Per se refers to things, whereas ipso facto refers to facts. Things exist (or don't); facts are true or false.



                                      Look at all the examples provided:




                                      • Possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt.

                                        • Possession is a fact: it is either true or false that the defendant possesses a smoking gun.



                                      • Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.

                                        • Homosexuality is a thing: it either exists or it doesn't.



                                      • That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged...

                                        • Whether the delegates could come to an agreement is a fact: they either could or could not come to an agreement.



                                      • It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them.

                                        • Cats are a thing: they either exist or don't.


                                      I had to read this thread a few times over to get it.






                                      share|improve this answer













                                      People have said variations of this, but no one seems to have said clearly:



                                      Per se refers to things, whereas ipso facto refers to facts. Things exist (or don't); facts are true or false.



                                      Look at all the examples provided:




                                      • Possession of a smoking gun is not ipso facto evidence of guilt.

                                        • Possession is a fact: it is either true or false that the defendant possesses a smoking gun.



                                      • Real conservatives do not reject homosexuality per se (in itself) so much as they reject victimology.

                                        • Homosexuality is a thing: it either exists or it doesn't.



                                      • That the delegates could come to an agreement indicates ipso facto that they acknowledged...

                                        • Whether the delegates could come to an agreement is a fact: they either could or could not come to an agreement.



                                      • It's not that I dislike cats per se. But I am allergic to them.

                                        • Cats are a thing: they either exist or don't.


                                      I had to read this thread a few times over to get it.







                                      share|improve this answer












                                      share|improve this answer



                                      share|improve this answer










                                      answered 6 hours ago









                                      Han Seoul-OhHan Seoul-Oh

                                      20117




                                      20117



























                                          draft saved

                                          draft discarded
















































                                          Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                                          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                          But avoid


                                          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                          To learn more, see our tips on writing great answers.




                                          draft saved


                                          draft discarded














                                          StackExchange.ready(
                                          function ()
                                          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f273887%2fwhats-exactly-the-difference-between-per-se-and-ipso-facto%23new-answer', 'question_page');

                                          );

                                          Post as a guest















                                          Required, but never shown





















































                                          Required, but never shown














                                          Required, but never shown












                                          Required, but never shown







                                          Required, but never shown

































                                          Required, but never shown














                                          Required, but never shown












                                          Required, but never shown







                                          Required, but never shown







                                          Popular posts from this blog

                                          How to create a command for the “strange m” symbol in latex? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)How do you make your own symbol when Detexify fails?Writing bold small caps with mathpazo packageplus-minus symbol with parenthesis around the minus signGreek character in Beamer document titleHow to create dashed right arrow over symbol?Currency symbol: Turkish LiraDouble prec as a single symbol?Plus Sign Too Big; How to Call adfbullet?Is there a TeX macro for three-legged pi?How do I get my integral-like symbol to align like the integral?How to selectively substitute a letter with another symbol representing the same letterHow do I generate a less than symbol and vertical bar that are the same height?

                                          Българска екзархия Съдържание История | Български екзарси | Вижте също | Външни препратки | Литература | Бележки | НавигацияУстав за управлението на българската екзархия. Цариград, 1870Слово на Ловешкия митрополит Иларион при откриването на Българския народен събор в Цариград на 23. II. 1870 г.Българската правда и гръцката кривда. От С. М. (= Софийски Мелетий). Цариград, 1872Предстоятели на Българската екзархияПодмененият ВеликденИнформационна агенция „Фокус“Димитър Ризов. Българите в техните исторически, етнографически и политически граници (Атлас съдържащ 40 карти). Berlin, Königliche Hoflithographie, Hof-Buch- und -Steindruckerei Wilhelm Greve, 1917Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars

                                          Category:Tremithousa Media in category "Tremithousa"Navigation menuUpload media34° 49′ 02.7″ N, 32° 26′ 37.32″ EOpenStreetMapGoogle EarthProximityramaReasonatorScholiaStatisticsWikiShootMe