How to say 'striped' in Latin Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?How should I translate “for” in this sentence?Is this translation of “new mind/attitude” correct?How to say 'Such is life'?How to say “that can be arranged”?How do I say that something will “probably” happen in Latin?What is “vocabulary” in Latin?How to translate piazza?How to say 'For a [period of time]'What is “terror” in Latin?What is a boyfriend or a girlfriend in Latin?
Writing Thesis: Copying from published papers
What do you call the holes in a flute?
Why does tar appear to skip file contents when output file is /dev/null?
Can a non-EU citizen traveling with me come with me through the EU passport line?
The following signatures were invalid: EXPKEYSIG 1397BC53640DB551
Geometric mean and geometric standard deviation
Working around an AWS network ACL rule limit
Stop battery usage [Ubuntu 18]
Autumning in love
Complexity of many constant time steps with occasional logarithmic steps
Can smartphones with the same camera sensor have different image quality?
Cold is to Refrigerator as warm is to?
Estimate capacitor parameters
Cauchy Sequence Characterized only By Directly Neighbouring Sequence Members
Need a suitable toxic chemical for a murder plot in my novel
Is it possible to ask for a hotel room without minibar/extra services?
Using "nakedly" instead of "with nothing on"
Blender game recording at the wrong time
Is above average number of years spent on PhD considered a red flag in future academia or industry positions?
What is the largest species of polychaete?
Is there folklore associating late breastfeeding with low intelligence and/or gullibility?
How to rotate it perfectly?
How to politely respond to generic emails requesting a PhD/job in my lab? Without wasting too much time
Stars Make Stars
How to say 'striped' in Latin
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?How should I translate “for” in this sentence?Is this translation of “new mind/attitude” correct?How to say 'Such is life'?How to say “that can be arranged”?How do I say that something will “probably” happen in Latin?What is “vocabulary” in Latin?How to translate piazza?How to say 'For a [period of time]'What is “terror” in Latin?What is a boyfriend or a girlfriend in Latin?
I'm looking for a way to describe striped cloth — that is, with regular stripes all over, or like the stripes on the flag of the USA.
I'm well aware of the stripe on a toga, angusticlavus, etc. But is it appropriate to use clavus in the general sense, or is there a better word? I have considered striatum, but am not sure that I'm exactly on the right track. Or am I missing something obvious?
vocabulary translation word-request
add a comment |
I'm looking for a way to describe striped cloth — that is, with regular stripes all over, or like the stripes on the flag of the USA.
I'm well aware of the stripe on a toga, angusticlavus, etc. But is it appropriate to use clavus in the general sense, or is there a better word? I have considered striatum, but am not sure that I'm exactly on the right track. Or am I missing something obvious?
vocabulary translation word-request
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli primo angulo ..."
– Hugh
10 hours ago
Yes; I'll probably have to settle for varius, or something similar, though it seems to mean any sort of variation, not just 'striped'. I put forward striatus, meaning 'fluted' as on architectural columns, but this also doesn't really convey the meaning, either. Maybe I'll just have to rely on context.
– Tom Cotton
10 hours ago
add a comment |
I'm looking for a way to describe striped cloth — that is, with regular stripes all over, or like the stripes on the flag of the USA.
I'm well aware of the stripe on a toga, angusticlavus, etc. But is it appropriate to use clavus in the general sense, or is there a better word? I have considered striatum, but am not sure that I'm exactly on the right track. Or am I missing something obvious?
vocabulary translation word-request
I'm looking for a way to describe striped cloth — that is, with regular stripes all over, or like the stripes on the flag of the USA.
I'm well aware of the stripe on a toga, angusticlavus, etc. But is it appropriate to use clavus in the general sense, or is there a better word? I have considered striatum, but am not sure that I'm exactly on the right track. Or am I missing something obvious?
vocabulary translation word-request
vocabulary translation word-request
asked 13 hours ago
Tom CottonTom Cotton
14.8k11248
14.8k11248
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli primo angulo ..."
– Hugh
10 hours ago
Yes; I'll probably have to settle for varius, or something similar, though it seems to mean any sort of variation, not just 'striped'. I put forward striatus, meaning 'fluted' as on architectural columns, but this also doesn't really convey the meaning, either. Maybe I'll just have to rely on context.
– Tom Cotton
10 hours ago
add a comment |
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli primo angulo ..."
– Hugh
10 hours ago
Yes; I'll probably have to settle for varius, or something similar, though it seems to mean any sort of variation, not just 'striped'. I put forward striatus, meaning 'fluted' as on architectural columns, but this also doesn't really convey the meaning, either. Maybe I'll just have to rely on context.
– Tom Cotton
10 hours ago
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli primo angulo ..."
– Hugh
10 hours ago
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli primo angulo ..."
– Hugh
10 hours ago
Yes; I'll probably have to settle for varius, or something similar, though it seems to mean any sort of variation, not just 'striped'. I put forward striatus, meaning 'fluted' as on architectural columns, but this also doesn't really convey the meaning, either. Maybe I'll just have to rely on context.
– Tom Cotton
10 hours ago
Yes; I'll probably have to settle for varius, or something similar, though it seems to mean any sort of variation, not just 'striped'. I put forward striatus, meaning 'fluted' as on architectural columns, but this also doesn't really convey the meaning, either. Maybe I'll just have to rely on context.
– Tom Cotton
10 hours ago
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
My dictionary offers four options for "striped":
Virgatus "striped" (has been used for striped clothing, at least in
poetry and post-classically)Virgulatus "striped" (seems to be very similar to virgatus but less
frequent)
Both of these are from virga "twig", which was also used to mean "stripe" in clothing (II C).
Ostreatus (striped or ridged like an oyster shell: doesn't seem to have been used to describe a pattern in clothing)
Striatus (more like furrowed, from stria "furrow": doesn't seem to have been used for clothing)
add a comment |
From biological Latin, I would suggest striātus, -a, -um. While it literally means "fluted" or "furrowed", it's is the word I've most often seen for "striped" in scientific names: for example, the "striped pondweed" is Stuckenia striata, the "striped bladderwort" is Utricularia striata, and the "striped snakehead" (a type of fish) is Channa striata.
add a comment |
In the Corpus Christi Alea Evangelii there is a playing piece which is coloured differently. This is sometimes translated 'speckled,' sometimes 'striped.' "Now we pass the variegated man..."
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli
primo angulo ..."
In the same description of a board game the ranks and files are called 'trames.' A word borrowed from weaving. Transmeo is the verb.
.X. et .VIII. tramites in longitudine 18 ranks in length.
singuli per singulos tramites, one by one across the separate ranks.
toga alba, nigrore transmente a white toga woven across with black.
I had misremembered 'trames;' I thought it meant a furrow. And perhaps that would be a better metaphor:
toga candida et nigra sulcatim. A toga, furrowed black and white.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "644"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9495%2fhow-to-say-striped-in-latin%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
My dictionary offers four options for "striped":
Virgatus "striped" (has been used for striped clothing, at least in
poetry and post-classically)Virgulatus "striped" (seems to be very similar to virgatus but less
frequent)
Both of these are from virga "twig", which was also used to mean "stripe" in clothing (II C).
Ostreatus (striped or ridged like an oyster shell: doesn't seem to have been used to describe a pattern in clothing)
Striatus (more like furrowed, from stria "furrow": doesn't seem to have been used for clothing)
add a comment |
My dictionary offers four options for "striped":
Virgatus "striped" (has been used for striped clothing, at least in
poetry and post-classically)Virgulatus "striped" (seems to be very similar to virgatus but less
frequent)
Both of these are from virga "twig", which was also used to mean "stripe" in clothing (II C).
Ostreatus (striped or ridged like an oyster shell: doesn't seem to have been used to describe a pattern in clothing)
Striatus (more like furrowed, from stria "furrow": doesn't seem to have been used for clothing)
add a comment |
My dictionary offers four options for "striped":
Virgatus "striped" (has been used for striped clothing, at least in
poetry and post-classically)Virgulatus "striped" (seems to be very similar to virgatus but less
frequent)
Both of these are from virga "twig", which was also used to mean "stripe" in clothing (II C).
Ostreatus (striped or ridged like an oyster shell: doesn't seem to have been used to describe a pattern in clothing)
Striatus (more like furrowed, from stria "furrow": doesn't seem to have been used for clothing)
My dictionary offers four options for "striped":
Virgatus "striped" (has been used for striped clothing, at least in
poetry and post-classically)Virgulatus "striped" (seems to be very similar to virgatus but less
frequent)
Both of these are from virga "twig", which was also used to mean "stripe" in clothing (II C).
Ostreatus (striped or ridged like an oyster shell: doesn't seem to have been used to describe a pattern in clothing)
Striatus (more like furrowed, from stria "furrow": doesn't seem to have been used for clothing)
answered 5 hours ago
Cerberus♦Cerberus
11.9k23475
11.9k23475
add a comment |
add a comment |
From biological Latin, I would suggest striātus, -a, -um. While it literally means "fluted" or "furrowed", it's is the word I've most often seen for "striped" in scientific names: for example, the "striped pondweed" is Stuckenia striata, the "striped bladderwort" is Utricularia striata, and the "striped snakehead" (a type of fish) is Channa striata.
add a comment |
From biological Latin, I would suggest striātus, -a, -um. While it literally means "fluted" or "furrowed", it's is the word I've most often seen for "striped" in scientific names: for example, the "striped pondweed" is Stuckenia striata, the "striped bladderwort" is Utricularia striata, and the "striped snakehead" (a type of fish) is Channa striata.
add a comment |
From biological Latin, I would suggest striātus, -a, -um. While it literally means "fluted" or "furrowed", it's is the word I've most often seen for "striped" in scientific names: for example, the "striped pondweed" is Stuckenia striata, the "striped bladderwort" is Utricularia striata, and the "striped snakehead" (a type of fish) is Channa striata.
From biological Latin, I would suggest striātus, -a, -um. While it literally means "fluted" or "furrowed", it's is the word I've most often seen for "striped" in scientific names: for example, the "striped pondweed" is Stuckenia striata, the "striped bladderwort" is Utricularia striata, and the "striped snakehead" (a type of fish) is Channa striata.
answered 9 hours ago
DraconisDraconis
18.6k22576
18.6k22576
add a comment |
add a comment |
In the Corpus Christi Alea Evangelii there is a playing piece which is coloured differently. This is sometimes translated 'speckled,' sometimes 'striped.' "Now we pass the variegated man..."
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli
primo angulo ..."
In the same description of a board game the ranks and files are called 'trames.' A word borrowed from weaving. Transmeo is the verb.
.X. et .VIII. tramites in longitudine 18 ranks in length.
singuli per singulos tramites, one by one across the separate ranks.
toga alba, nigrore transmente a white toga woven across with black.
I had misremembered 'trames;' I thought it meant a furrow. And perhaps that would be a better metaphor:
toga candida et nigra sulcatim. A toga, furrowed black and white.
add a comment |
In the Corpus Christi Alea Evangelii there is a playing piece which is coloured differently. This is sometimes translated 'speckled,' sometimes 'striped.' "Now we pass the variegated man..."
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli
primo angulo ..."
In the same description of a board game the ranks and files are called 'trames.' A word borrowed from weaving. Transmeo is the verb.
.X. et .VIII. tramites in longitudine 18 ranks in length.
singuli per singulos tramites, one by one across the separate ranks.
toga alba, nigrore transmente a white toga woven across with black.
I had misremembered 'trames;' I thought it meant a furrow. And perhaps that would be a better metaphor:
toga candida et nigra sulcatim. A toga, furrowed black and white.
add a comment |
In the Corpus Christi Alea Evangelii there is a playing piece which is coloured differently. This is sometimes translated 'speckled,' sometimes 'striped.' "Now we pass the variegated man..."
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli
primo angulo ..."
In the same description of a board game the ranks and files are called 'trames.' A word borrowed from weaving. Transmeo is the verb.
.X. et .VIII. tramites in longitudine 18 ranks in length.
singuli per singulos tramites, one by one across the separate ranks.
toga alba, nigrore transmente a white toga woven across with black.
I had misremembered 'trames;' I thought it meant a furrow. And perhaps that would be a better metaphor:
toga candida et nigra sulcatim. A toga, furrowed black and white.
In the Corpus Christi Alea Evangelii there is a playing piece which is coloured differently. This is sometimes translated 'speckled,' sometimes 'striped.' "Now we pass the variegated man..."
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli
primo angulo ..."
In the same description of a board game the ranks and files are called 'trames.' A word borrowed from weaving. Transmeo is the verb.
.X. et .VIII. tramites in longitudine 18 ranks in length.
singuli per singulos tramites, one by one across the separate ranks.
toga alba, nigrore transmente a white toga woven across with black.
I had misremembered 'trames;' I thought it meant a furrow. And perhaps that would be a better metaphor:
toga candida et nigra sulcatim. A toga, furrowed black and white.
edited 6 hours ago
answered 9 hours ago
HughHugh
5,6502616
5,6502616
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9495%2fhow-to-say-striped-in-latin%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
"Varium nunc transgrediamur virum . et postea Marcus in trianguli primo angulo ..."
– Hugh
10 hours ago
Yes; I'll probably have to settle for varius, or something similar, though it seems to mean any sort of variation, not just 'striped'. I put forward striatus, meaning 'fluted' as on architectural columns, but this also doesn't really convey the meaning, either. Maybe I'll just have to rely on context.
– Tom Cotton
10 hours ago