A shorter way to say this phrase The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are InHow to describe the following situation in one sentence without using conjunction “and”What do I call my paid account?Shorter way to say: “regardless of whether it would…”What's a shorter way to say recommendation?I find that this monologue is very hard to understandHow to use translator websites?Is there reference material for dictionary abbreviations used in the first half of the 20th century?Shorter way to say “will be there”“If the cedars caught fire, what will the hyssops of the wall say?”Origin of the adverbial phrase “all but” meaning “very nearly”?How would you translate this Spanish saying “Sacar un clavo con otro clavo” to English?

What do the Banks children have against barley water?

Pristine Bit Checking

A poker game description that does not feel gimmicky

Is bread bad for ducks?

Is there a name of the flying bionic bird?

Can't find the latex code for the ⍎ (down tack jot) symbol

Where to refill my bottle in India?

How to answer pointed "are you quitting" questioning when I don't want them to suspect

Why can Shazam do this?

What does "sndry explns" mean in one of the Hitchhiker's guide books?

Are USB sockets on wall outlets live all the time, even when the switch is off?

Why is it "Tumoren" and not "Tumore"?

Why do UK politicians seemingly ignore opinion polls on Brexit?

How to reverse every other sublist of a list?

Inversion Puzzle

The difference between dialogue marks

Dual Citizen. Exited the US on Italian passport recently

Output the Arecibo Message

How can I fix this gap between bookcases I made?

Access elements in std::string where positon of string is greater than its size

Geography at the pixel level

Inline version of a function returns different value than non-inline version

Patience, young "Padovan"

Is "plugging out" electronic devices an American expression?



A shorter way to say this phrase



The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are InHow to describe the following situation in one sentence without using conjunction “and”What do I call my paid account?Shorter way to say: “regardless of whether it would…”What's a shorter way to say recommendation?I find that this monologue is very hard to understandHow to use translator websites?Is there reference material for dictionary abbreviations used in the first half of the 20th century?Shorter way to say “will be there”“If the cedars caught fire, what will the hyssops of the wall say?”Origin of the adverbial phrase “all but” meaning “very nearly”?How would you translate this Spanish saying “Sacar un clavo con otro clavo” to English?



.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








1















"The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other"



I am researching a speech, and part of the talk is about saying things in a concise manner.



In Afrikaans, we have a saying "Die kat kruip onderdeur die tafel." Roughly translated to English, it means "The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other" which in itself is not 100% correct, because the Afrikaans version implies that the cat was not under the table in the first place.



I can think of "The cat passes underneath the table" and that is as close as I can get, but the meaning of the word "passes" means it can roll, dart, crawl or even hoola-hoop from the one end to the other, so it does not really mean the same thing.



I would really feel like a fool if I go and do my speech, and a member from the audience chimes up with the correct version. How can I say the English version of this phrase shorter and/or more accurately?










share|improve this question



















  • 5





    The cat crawls across the table? But if it has a metaphorical meaning, you haven't conveyed that idea clearly enough for me to guess what English idiom this phrase connects with. (Metaphorical: In English "the cat's out of the bag" = the secret is out.)

    – Steven Littman
    Nov 10 '17 at 11:50






  • 3





    @StevenLittman The phrase seems to require the cat to be under the table, which isn't clear from Kobus' current draft version. However, as this is a famous example of an untranslatable phrase, I think we may be being sent on an errand for striped paint..

    – Spagirl
    Nov 10 '17 at 12:13






  • 2





    You've translated the sentence, but you identify it as a saying. As a saying, how and when is it used? Then perhaps we can identify an English equivalent rather than just giving a literal translation.

    – MetaEd
    Nov 10 '17 at 20:13






  • 2





    @Clare, "die kat kruip" means nothing more or less then "the cat crawls". The difficulty in translating comes from "onderdeur" which means "under" (onder) and "through" (deur) at the same time. This tells us that the cat starts from a place next to the table and ends at a place at the other end or side, also next to the table, not under it. If it was still under the table, it did not go "through". Maybe this is still not unambiguous in English translation, but it is in Afrikaans or Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 16:16







  • 2





    @Edwin They do all kinds of things we don't even have words for: youtube.com/watch?v=YBVy7LG9DBA

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 10:19

















1















"The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other"



I am researching a speech, and part of the talk is about saying things in a concise manner.



In Afrikaans, we have a saying "Die kat kruip onderdeur die tafel." Roughly translated to English, it means "The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other" which in itself is not 100% correct, because the Afrikaans version implies that the cat was not under the table in the first place.



I can think of "The cat passes underneath the table" and that is as close as I can get, but the meaning of the word "passes" means it can roll, dart, crawl or even hoola-hoop from the one end to the other, so it does not really mean the same thing.



I would really feel like a fool if I go and do my speech, and a member from the audience chimes up with the correct version. How can I say the English version of this phrase shorter and/or more accurately?










share|improve this question



















  • 5





    The cat crawls across the table? But if it has a metaphorical meaning, you haven't conveyed that idea clearly enough for me to guess what English idiom this phrase connects with. (Metaphorical: In English "the cat's out of the bag" = the secret is out.)

    – Steven Littman
    Nov 10 '17 at 11:50






  • 3





    @StevenLittman The phrase seems to require the cat to be under the table, which isn't clear from Kobus' current draft version. However, as this is a famous example of an untranslatable phrase, I think we may be being sent on an errand for striped paint..

    – Spagirl
    Nov 10 '17 at 12:13






  • 2





    You've translated the sentence, but you identify it as a saying. As a saying, how and when is it used? Then perhaps we can identify an English equivalent rather than just giving a literal translation.

    – MetaEd
    Nov 10 '17 at 20:13






  • 2





    @Clare, "die kat kruip" means nothing more or less then "the cat crawls". The difficulty in translating comes from "onderdeur" which means "under" (onder) and "through" (deur) at the same time. This tells us that the cat starts from a place next to the table and ends at a place at the other end or side, also next to the table, not under it. If it was still under the table, it did not go "through". Maybe this is still not unambiguous in English translation, but it is in Afrikaans or Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 16:16







  • 2





    @Edwin They do all kinds of things we don't even have words for: youtube.com/watch?v=YBVy7LG9DBA

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 10:19













1












1








1








"The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other"



I am researching a speech, and part of the talk is about saying things in a concise manner.



In Afrikaans, we have a saying "Die kat kruip onderdeur die tafel." Roughly translated to English, it means "The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other" which in itself is not 100% correct, because the Afrikaans version implies that the cat was not under the table in the first place.



I can think of "The cat passes underneath the table" and that is as close as I can get, but the meaning of the word "passes" means it can roll, dart, crawl or even hoola-hoop from the one end to the other, so it does not really mean the same thing.



I would really feel like a fool if I go and do my speech, and a member from the audience chimes up with the correct version. How can I say the English version of this phrase shorter and/or more accurately?










share|improve this question
















"The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other"



I am researching a speech, and part of the talk is about saying things in a concise manner.



In Afrikaans, we have a saying "Die kat kruip onderdeur die tafel." Roughly translated to English, it means "The cat crawls from one end of the table to the other, entering at the one end and exiting at the other" which in itself is not 100% correct, because the Afrikaans version implies that the cat was not under the table in the first place.



I can think of "The cat passes underneath the table" and that is as close as I can get, but the meaning of the word "passes" means it can roll, dart, crawl or even hoola-hoop from the one end to the other, so it does not really mean the same thing.



I would really feel like a fool if I go and do my speech, and a member from the audience chimes up with the correct version. How can I say the English version of this phrase shorter and/or more accurately?







phrases abbreviations translation synonyms






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Feb 10 at 8:04







Kobus Myburgh

















asked Nov 10 '17 at 10:45









Kobus MyburghKobus Myburgh

1116




1116







  • 5





    The cat crawls across the table? But if it has a metaphorical meaning, you haven't conveyed that idea clearly enough for me to guess what English idiom this phrase connects with. (Metaphorical: In English "the cat's out of the bag" = the secret is out.)

    – Steven Littman
    Nov 10 '17 at 11:50






  • 3





    @StevenLittman The phrase seems to require the cat to be under the table, which isn't clear from Kobus' current draft version. However, as this is a famous example of an untranslatable phrase, I think we may be being sent on an errand for striped paint..

    – Spagirl
    Nov 10 '17 at 12:13






  • 2





    You've translated the sentence, but you identify it as a saying. As a saying, how and when is it used? Then perhaps we can identify an English equivalent rather than just giving a literal translation.

    – MetaEd
    Nov 10 '17 at 20:13






  • 2





    @Clare, "die kat kruip" means nothing more or less then "the cat crawls". The difficulty in translating comes from "onderdeur" which means "under" (onder) and "through" (deur) at the same time. This tells us that the cat starts from a place next to the table and ends at a place at the other end or side, also next to the table, not under it. If it was still under the table, it did not go "through". Maybe this is still not unambiguous in English translation, but it is in Afrikaans or Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 16:16







  • 2





    @Edwin They do all kinds of things we don't even have words for: youtube.com/watch?v=YBVy7LG9DBA

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 10:19












  • 5





    The cat crawls across the table? But if it has a metaphorical meaning, you haven't conveyed that idea clearly enough for me to guess what English idiom this phrase connects with. (Metaphorical: In English "the cat's out of the bag" = the secret is out.)

    – Steven Littman
    Nov 10 '17 at 11:50






  • 3





    @StevenLittman The phrase seems to require the cat to be under the table, which isn't clear from Kobus' current draft version. However, as this is a famous example of an untranslatable phrase, I think we may be being sent on an errand for striped paint..

    – Spagirl
    Nov 10 '17 at 12:13






  • 2





    You've translated the sentence, but you identify it as a saying. As a saying, how and when is it used? Then perhaps we can identify an English equivalent rather than just giving a literal translation.

    – MetaEd
    Nov 10 '17 at 20:13






  • 2





    @Clare, "die kat kruip" means nothing more or less then "the cat crawls". The difficulty in translating comes from "onderdeur" which means "under" (onder) and "through" (deur) at the same time. This tells us that the cat starts from a place next to the table and ends at a place at the other end or side, also next to the table, not under it. If it was still under the table, it did not go "through". Maybe this is still not unambiguous in English translation, but it is in Afrikaans or Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 16:16







  • 2





    @Edwin They do all kinds of things we don't even have words for: youtube.com/watch?v=YBVy7LG9DBA

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 10:19







5




5





The cat crawls across the table? But if it has a metaphorical meaning, you haven't conveyed that idea clearly enough for me to guess what English idiom this phrase connects with. (Metaphorical: In English "the cat's out of the bag" = the secret is out.)

– Steven Littman
Nov 10 '17 at 11:50





The cat crawls across the table? But if it has a metaphorical meaning, you haven't conveyed that idea clearly enough for me to guess what English idiom this phrase connects with. (Metaphorical: In English "the cat's out of the bag" = the secret is out.)

– Steven Littman
Nov 10 '17 at 11:50




3




3





@StevenLittman The phrase seems to require the cat to be under the table, which isn't clear from Kobus' current draft version. However, as this is a famous example of an untranslatable phrase, I think we may be being sent on an errand for striped paint..

– Spagirl
Nov 10 '17 at 12:13





@StevenLittman The phrase seems to require the cat to be under the table, which isn't clear from Kobus' current draft version. However, as this is a famous example of an untranslatable phrase, I think we may be being sent on an errand for striped paint..

– Spagirl
Nov 10 '17 at 12:13




2




2





You've translated the sentence, but you identify it as a saying. As a saying, how and when is it used? Then perhaps we can identify an English equivalent rather than just giving a literal translation.

– MetaEd
Nov 10 '17 at 20:13





You've translated the sentence, but you identify it as a saying. As a saying, how and when is it used? Then perhaps we can identify an English equivalent rather than just giving a literal translation.

– MetaEd
Nov 10 '17 at 20:13




2




2





@Clare, "die kat kruip" means nothing more or less then "the cat crawls". The difficulty in translating comes from "onderdeur" which means "under" (onder) and "through" (deur) at the same time. This tells us that the cat starts from a place next to the table and ends at a place at the other end or side, also next to the table, not under it. If it was still under the table, it did not go "through". Maybe this is still not unambiguous in English translation, but it is in Afrikaans or Dutch.

– Draakhond
Nov 11 '17 at 16:16






@Clare, "die kat kruip" means nothing more or less then "the cat crawls". The difficulty in translating comes from "onderdeur" which means "under" (onder) and "through" (deur) at the same time. This tells us that the cat starts from a place next to the table and ends at a place at the other end or side, also next to the table, not under it. If it was still under the table, it did not go "through". Maybe this is still not unambiguous in English translation, but it is in Afrikaans or Dutch.

– Draakhond
Nov 11 '17 at 16:16





2




2





@Edwin They do all kinds of things we don't even have words for: youtube.com/watch?v=YBVy7LG9DBA

– Zaaikort
Nov 13 '17 at 10:19





@Edwin They do all kinds of things we don't even have words for: youtube.com/watch?v=YBVy7LG9DBA

– Zaaikort
Nov 13 '17 at 10:19










5 Answers
5






active

oldest

votes


















0














The cat crawls through the space under the table.



If the table were a door, it would likely be understood that "the cat crawls under the door" does not mean the cat stays under the door. Cf. "...if it makes me grow smaller, I can creep under the door" from Alice's Adventures in Wonderland. "The cat crawls under the table" on the other hand suggests it stays there.



I can understand Afrikaans a bit because it is closely related to Dutch, my native language. "Onderdeur" ("onderdoor" in Dutch) can be to literally translated into "underthrough". So the original sentence from Afrikaans might become: "The cat crawls through under the table". The addition of "the space" between "through"and "under" makes it into a correct sentence in English.






share|improve this answer

























  • Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 12:03











  • I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

    – Kobus Myburgh
    Nov 11 '17 at 12:21











  • @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:39











  • @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 12:48











  • I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:52


















1














Some of the suggestions so far (e.g., “The cat crawls across the table”)
seem to say that the cat did some amount of crawling,
(at least) some of which was under the table.* 
If the “from one end of the table to the other” aspect is important,
I suggest




The cat crawls the length of the table.





I somewhat like JiriS’s suggestion of “The cat traverses the table.”
as it seems to me that “traverse” implies the end-to-end aspect
(although a quick dictionary check did not support that understanding),
but this phrase fails in that it does not specify the mode of locomotion:
the cat could traverse the table by walking, sauntering, strolling,
running, dashing, streaking, leaping, or even rolling
— and I’m sure there are more possibilities.

____________
* Actually, very few really capture the “under the table”
aspect — when I read “The cat crawls from one end of the table to the other”,
I visualized the cat on the table. 
I have no suggestion for dealing with that.






share|improve this answer























  • "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

    – Tom22
    4 hours ago











  • @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

    – Scott
    3 hours ago


















0














The cat passes under the table crawling.






share|improve this answer























  • No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 13 '17 at 2:00











  • Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 9:47



















-1














Some options are




The cat crawls under the table and crawls all the way out the other side/end.




This is as "concise" as I can be while including the sense that the cat (1) is not under the table in the first place (2) all the action of the cat while under the table is crawling.



End is more specific to the cat crawling lengthwise under the table, whilst side is a common substitute for it.




The cat crawls under the table and doesn't stop crawling until it comes out the other side/end.




You need to be explicit and say the car went under the table by crawling as the version you have given us does not at all mean the cat moves under the table. It means he traveled the full distance of the table, but that could be on top or alongside of it.



Or you can say




The cat crawls underneath the table and crawls all the way under it until it crawls out from under the other end.




I don't think you can shorten it to




?? The cat crawls under the table and crawls out the other side/end.




A cat being a cat, I don't think this eliminates the possibilities that the cat did "roll, dart,....or even hoola-hoop from the one end to the other" while it was under the table.






share|improve this answer

























  • Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

    – Kobus Myburgh
    Nov 11 '17 at 12:24











  • Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:37











  • "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 13:09











  • Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 13:18


















-1














The cat crawls through and underneath the table



I believe this is the correct way of saying it, although everyother phrase someone has said is also correct. This phrase explains where and what the cat is doing at the moment. I mean, don't blame me if I'm off or wrong, I just thought this would be a great answer! Thanks for listening/reading my answer, I really appreciate it!



Sincerely Coleen Rada



P.S. Follow me on Instagram!



Main Account: @cxleen_rxda



Spam Account: @cxleen_spamzzz



Thanks, BYE! <3






share|improve this answer








New contributor




cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f417865%2fa-shorter-way-to-say-this-phrase%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    5 Answers
    5






    active

    oldest

    votes








    5 Answers
    5






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    0














    The cat crawls through the space under the table.



    If the table were a door, it would likely be understood that "the cat crawls under the door" does not mean the cat stays under the door. Cf. "...if it makes me grow smaller, I can creep under the door" from Alice's Adventures in Wonderland. "The cat crawls under the table" on the other hand suggests it stays there.



    I can understand Afrikaans a bit because it is closely related to Dutch, my native language. "Onderdeur" ("onderdoor" in Dutch) can be to literally translated into "underthrough". So the original sentence from Afrikaans might become: "The cat crawls through under the table". The addition of "the space" between "through"and "under" makes it into a correct sentence in English.






    share|improve this answer

























    • Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:03











    • I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:21











    • @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:39











    • @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:48











    • I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:52















    0














    The cat crawls through the space under the table.



    If the table were a door, it would likely be understood that "the cat crawls under the door" does not mean the cat stays under the door. Cf. "...if it makes me grow smaller, I can creep under the door" from Alice's Adventures in Wonderland. "The cat crawls under the table" on the other hand suggests it stays there.



    I can understand Afrikaans a bit because it is closely related to Dutch, my native language. "Onderdeur" ("onderdoor" in Dutch) can be to literally translated into "underthrough". So the original sentence from Afrikaans might become: "The cat crawls through under the table". The addition of "the space" between "through"and "under" makes it into a correct sentence in English.






    share|improve this answer

























    • Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:03











    • I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:21











    • @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:39











    • @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:48











    • I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:52













    0












    0








    0







    The cat crawls through the space under the table.



    If the table were a door, it would likely be understood that "the cat crawls under the door" does not mean the cat stays under the door. Cf. "...if it makes me grow smaller, I can creep under the door" from Alice's Adventures in Wonderland. "The cat crawls under the table" on the other hand suggests it stays there.



    I can understand Afrikaans a bit because it is closely related to Dutch, my native language. "Onderdeur" ("onderdoor" in Dutch) can be to literally translated into "underthrough". So the original sentence from Afrikaans might become: "The cat crawls through under the table". The addition of "the space" between "through"and "under" makes it into a correct sentence in English.






    share|improve this answer















    The cat crawls through the space under the table.



    If the table were a door, it would likely be understood that "the cat crawls under the door" does not mean the cat stays under the door. Cf. "...if it makes me grow smaller, I can creep under the door" from Alice's Adventures in Wonderland. "The cat crawls under the table" on the other hand suggests it stays there.



    I can understand Afrikaans a bit because it is closely related to Dutch, my native language. "Onderdeur" ("onderdoor" in Dutch) can be to literally translated into "underthrough". So the original sentence from Afrikaans might become: "The cat crawls through under the table". The addition of "the space" between "through"and "under" makes it into a correct sentence in English.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited Nov 11 '17 at 12:51

























    answered Nov 11 '17 at 11:51









    DraakhondDraakhond

    68736




    68736












    • Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:03











    • I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:21











    • @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:39











    • @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:48











    • I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:52

















    • Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:03











    • I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:21











    • @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:39











    • @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 12:48











    • I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:52
















    Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 12:03





    Please comment and propose edits, I am neither a native English nor a native Afrikaans speaker. Like other commenters I too wonder if the sentence is indeed a saying and if so, what it means. I can not think of an equivalent saying in Dutch.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 12:03













    I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

    – Kobus Myburgh
    Nov 11 '17 at 12:21





    I like your answer. Instead of "the space" could it be said as follows: "The cat crawls through underneath the table" - would that still be valid English?

    – Kobus Myburgh
    Nov 11 '17 at 12:21













    @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:39





    @KobusMyburgh no it wouldn't be. And the bolded suggestion here is unnatural English.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:39













    @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 12:48





    @Clare, do you have any suggestions for improvement? Replace "space" with "room" for instance? Do you agree that "the cat crawls under the table" suggest it stays there?

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 12:48













    I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:52





    I've edited my answer to include a more concise but natural possibility. And as for the cat crawls under the table, yes, we have no idea what happens after the cat disappears from view by crawling under the table.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:52













    1














    Some of the suggestions so far (e.g., “The cat crawls across the table”)
    seem to say that the cat did some amount of crawling,
    (at least) some of which was under the table.* 
    If the “from one end of the table to the other” aspect is important,
    I suggest




    The cat crawls the length of the table.





    I somewhat like JiriS’s suggestion of “The cat traverses the table.”
    as it seems to me that “traverse” implies the end-to-end aspect
    (although a quick dictionary check did not support that understanding),
    but this phrase fails in that it does not specify the mode of locomotion:
    the cat could traverse the table by walking, sauntering, strolling,
    running, dashing, streaking, leaping, or even rolling
    — and I’m sure there are more possibilities.

    ____________
    * Actually, very few really capture the “under the table”
    aspect — when I read “The cat crawls from one end of the table to the other”,
    I visualized the cat on the table. 
    I have no suggestion for dealing with that.






    share|improve this answer























    • "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

      – Tom22
      4 hours ago











    • @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

      – Scott
      3 hours ago















    1














    Some of the suggestions so far (e.g., “The cat crawls across the table”)
    seem to say that the cat did some amount of crawling,
    (at least) some of which was under the table.* 
    If the “from one end of the table to the other” aspect is important,
    I suggest




    The cat crawls the length of the table.





    I somewhat like JiriS’s suggestion of “The cat traverses the table.”
    as it seems to me that “traverse” implies the end-to-end aspect
    (although a quick dictionary check did not support that understanding),
    but this phrase fails in that it does not specify the mode of locomotion:
    the cat could traverse the table by walking, sauntering, strolling,
    running, dashing, streaking, leaping, or even rolling
    — and I’m sure there are more possibilities.

    ____________
    * Actually, very few really capture the “under the table”
    aspect — when I read “The cat crawls from one end of the table to the other”,
    I visualized the cat on the table. 
    I have no suggestion for dealing with that.






    share|improve this answer























    • "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

      – Tom22
      4 hours ago











    • @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

      – Scott
      3 hours ago













    1












    1








    1







    Some of the suggestions so far (e.g., “The cat crawls across the table”)
    seem to say that the cat did some amount of crawling,
    (at least) some of which was under the table.* 
    If the “from one end of the table to the other” aspect is important,
    I suggest




    The cat crawls the length of the table.





    I somewhat like JiriS’s suggestion of “The cat traverses the table.”
    as it seems to me that “traverse” implies the end-to-end aspect
    (although a quick dictionary check did not support that understanding),
    but this phrase fails in that it does not specify the mode of locomotion:
    the cat could traverse the table by walking, sauntering, strolling,
    running, dashing, streaking, leaping, or even rolling
    — and I’m sure there are more possibilities.

    ____________
    * Actually, very few really capture the “under the table”
    aspect — when I read “The cat crawls from one end of the table to the other”,
    I visualized the cat on the table. 
    I have no suggestion for dealing with that.






    share|improve this answer













    Some of the suggestions so far (e.g., “The cat crawls across the table”)
    seem to say that the cat did some amount of crawling,
    (at least) some of which was under the table.* 
    If the “from one end of the table to the other” aspect is important,
    I suggest




    The cat crawls the length of the table.





    I somewhat like JiriS’s suggestion of “The cat traverses the table.”
    as it seems to me that “traverse” implies the end-to-end aspect
    (although a quick dictionary check did not support that understanding),
    but this phrase fails in that it does not specify the mode of locomotion:
    the cat could traverse the table by walking, sauntering, strolling,
    running, dashing, streaking, leaping, or even rolling
    — and I’m sure there are more possibilities.

    ____________
    * Actually, very few really capture the “under the table”
    aspect — when I read “The cat crawls from one end of the table to the other”,
    I visualized the cat on the table. 
    I have no suggestion for dealing with that.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered Nov 13 '17 at 0:57









    ScottScott

    6,83882850




    6,83882850












    • "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

      – Tom22
      4 hours ago











    • @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

      – Scott
      3 hours ago

















    • "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

      – Tom22
      4 hours ago











    • @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

      – Scott
      3 hours ago
















    "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

    – Tom22
    4 hours ago





    "the cat crawls the length of the floor beneath the table"

    – Tom22
    4 hours ago













    @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

    – Scott
    3 hours ago





    @Tom22:  I disagree.  A table in a room typically does not fill the room; i.e., the table is not as long as the room.  The question says “The cat crawls from one end of the table to the other”, so the cat does not crawl the length of the floor.

    – Scott
    3 hours ago











    0














    The cat passes under the table crawling.






    share|improve this answer























    • No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 13 '17 at 2:00











    • Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

      – Zaaikort
      Nov 13 '17 at 9:47
















    0














    The cat passes under the table crawling.






    share|improve this answer























    • No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 13 '17 at 2:00











    • Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

      – Zaaikort
      Nov 13 '17 at 9:47














    0












    0








    0







    The cat passes under the table crawling.






    share|improve this answer













    The cat passes under the table crawling.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered Nov 12 '17 at 22:38









    ZaaikortZaaikort

    1192




    1192












    • No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 13 '17 at 2:00











    • Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

      – Zaaikort
      Nov 13 '17 at 9:47


















    • No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 13 '17 at 2:00











    • Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

      – Zaaikort
      Nov 13 '17 at 9:47

















    No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 13 '17 at 2:00





    No. That's not natural and it doesn't cover the full meaning.

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 13 '17 at 2:00













    Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 9:47






    Why downvote this suggestion and not the others? This one 1) does cover the the full meaning! 2) is shorter, which is the whole point, 3) is legit English, or am I mistaken? Maybe we'll just have to accept that the English lanquage;;;;;;;/ (oops, that was one of my cats typing) lacks the power of Dutch words like onderdoor, overheen, doorheen, voorbij, achterlangs etcetera.

    – Zaaikort
    Nov 13 '17 at 9:47












    -1














    Some options are




    The cat crawls under the table and crawls all the way out the other side/end.




    This is as "concise" as I can be while including the sense that the cat (1) is not under the table in the first place (2) all the action of the cat while under the table is crawling.



    End is more specific to the cat crawling lengthwise under the table, whilst side is a common substitute for it.




    The cat crawls under the table and doesn't stop crawling until it comes out the other side/end.




    You need to be explicit and say the car went under the table by crawling as the version you have given us does not at all mean the cat moves under the table. It means he traveled the full distance of the table, but that could be on top or alongside of it.



    Or you can say




    The cat crawls underneath the table and crawls all the way under it until it crawls out from under the other end.




    I don't think you can shorten it to




    ?? The cat crawls under the table and crawls out the other side/end.




    A cat being a cat, I don't think this eliminates the possibilities that the cat did "roll, dart,....or even hoola-hoop from the one end to the other" while it was under the table.






    share|improve this answer

























    • Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:24











    • Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:37











    • "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:09











    • Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:18















    -1














    Some options are




    The cat crawls under the table and crawls all the way out the other side/end.




    This is as "concise" as I can be while including the sense that the cat (1) is not under the table in the first place (2) all the action of the cat while under the table is crawling.



    End is more specific to the cat crawling lengthwise under the table, whilst side is a common substitute for it.




    The cat crawls under the table and doesn't stop crawling until it comes out the other side/end.




    You need to be explicit and say the car went under the table by crawling as the version you have given us does not at all mean the cat moves under the table. It means he traveled the full distance of the table, but that could be on top or alongside of it.



    Or you can say




    The cat crawls underneath the table and crawls all the way under it until it crawls out from under the other end.




    I don't think you can shorten it to




    ?? The cat crawls under the table and crawls out the other side/end.




    A cat being a cat, I don't think this eliminates the possibilities that the cat did "roll, dart,....or even hoola-hoop from the one end to the other" while it was under the table.






    share|improve this answer

























    • Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:24











    • Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:37











    • "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:09











    • Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:18













    -1












    -1








    -1







    Some options are




    The cat crawls under the table and crawls all the way out the other side/end.




    This is as "concise" as I can be while including the sense that the cat (1) is not under the table in the first place (2) all the action of the cat while under the table is crawling.



    End is more specific to the cat crawling lengthwise under the table, whilst side is a common substitute for it.




    The cat crawls under the table and doesn't stop crawling until it comes out the other side/end.




    You need to be explicit and say the car went under the table by crawling as the version you have given us does not at all mean the cat moves under the table. It means he traveled the full distance of the table, but that could be on top or alongside of it.



    Or you can say




    The cat crawls underneath the table and crawls all the way under it until it crawls out from under the other end.




    I don't think you can shorten it to




    ?? The cat crawls under the table and crawls out the other side/end.




    A cat being a cat, I don't think this eliminates the possibilities that the cat did "roll, dart,....or even hoola-hoop from the one end to the other" while it was under the table.






    share|improve this answer















    Some options are




    The cat crawls under the table and crawls all the way out the other side/end.




    This is as "concise" as I can be while including the sense that the cat (1) is not under the table in the first place (2) all the action of the cat while under the table is crawling.



    End is more specific to the cat crawling lengthwise under the table, whilst side is a common substitute for it.




    The cat crawls under the table and doesn't stop crawling until it comes out the other side/end.




    You need to be explicit and say the car went under the table by crawling as the version you have given us does not at all mean the cat moves under the table. It means he traveled the full distance of the table, but that could be on top or alongside of it.



    Or you can say




    The cat crawls underneath the table and crawls all the way under it until it crawls out from under the other end.




    I don't think you can shorten it to




    ?? The cat crawls under the table and crawls out the other side/end.




    A cat being a cat, I don't think this eliminates the possibilities that the cat did "roll, dart,....or even hoola-hoop from the one end to the other" while it was under the table.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited Nov 11 '17 at 12:53

























    answered Nov 11 '17 at 12:22









    9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj

    4,42021546




    4,42021546












    • Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:24











    • Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:37











    • "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:09











    • Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:18

















    • Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

      – Kobus Myburgh
      Nov 11 '17 at 12:24











    • Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

      – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
      Nov 11 '17 at 12:37











    • "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:09











    • Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

      – Draakhond
      Nov 11 '17 at 13:18
















    Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

    – Kobus Myburgh
    Nov 11 '17 at 12:24





    Thank you - while accurate, it is not very concise. When I mentioned darting and hoola-hooping, I was using the word "passes", not "crawls" :-)

    – Kobus Myburgh
    Nov 11 '17 at 12:24













    Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:37





    Yeah, I know it's not concise. English and Afrikaans are not the same language. I think you're asking the impossible here. The suggestion by @draakhond is (1) not unambiguous (2) not natural

    – 9fyj'j55-8ujfr5yhjky-'tt6yhkjj
    Nov 11 '17 at 12:37













    "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 13:09





    "The cat crawls under the table to come out the other side/end". Is that natural English?

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 13:09













    Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 13:18





    Maybe, to be precise, it should be stated that the cat keeps crawling while under the table, but when I read "the cat crawls under the table..." I automatically picture the cat crawling all the way.

    – Draakhond
    Nov 11 '17 at 13:18











    -1














    The cat crawls through and underneath the table



    I believe this is the correct way of saying it, although everyother phrase someone has said is also correct. This phrase explains where and what the cat is doing at the moment. I mean, don't blame me if I'm off or wrong, I just thought this would be a great answer! Thanks for listening/reading my answer, I really appreciate it!



    Sincerely Coleen Rada



    P.S. Follow me on Instagram!



    Main Account: @cxleen_rxda



    Spam Account: @cxleen_spamzzz



    Thanks, BYE! <3






    share|improve this answer








    New contributor




    cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.
























      -1














      The cat crawls through and underneath the table



      I believe this is the correct way of saying it, although everyother phrase someone has said is also correct. This phrase explains where and what the cat is doing at the moment. I mean, don't blame me if I'm off or wrong, I just thought this would be a great answer! Thanks for listening/reading my answer, I really appreciate it!



      Sincerely Coleen Rada



      P.S. Follow me on Instagram!



      Main Account: @cxleen_rxda



      Spam Account: @cxleen_spamzzz



      Thanks, BYE! <3






      share|improve this answer








      New contributor




      cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















        -1












        -1








        -1







        The cat crawls through and underneath the table



        I believe this is the correct way of saying it, although everyother phrase someone has said is also correct. This phrase explains where and what the cat is doing at the moment. I mean, don't blame me if I'm off or wrong, I just thought this would be a great answer! Thanks for listening/reading my answer, I really appreciate it!



        Sincerely Coleen Rada



        P.S. Follow me on Instagram!



        Main Account: @cxleen_rxda



        Spam Account: @cxleen_spamzzz



        Thanks, BYE! <3






        share|improve this answer








        New contributor




        cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.










        The cat crawls through and underneath the table



        I believe this is the correct way of saying it, although everyother phrase someone has said is also correct. This phrase explains where and what the cat is doing at the moment. I mean, don't blame me if I'm off or wrong, I just thought this would be a great answer! Thanks for listening/reading my answer, I really appreciate it!



        Sincerely Coleen Rada



        P.S. Follow me on Instagram!



        Main Account: @cxleen_rxda



        Spam Account: @cxleen_spamzzz



        Thanks, BYE! <3







        share|improve this answer








        New contributor




        cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.









        share|improve this answer



        share|improve this answer






        New contributor




        cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.









        answered 6 hours ago









        cxleen_rxdacxleen_rxda

        1




        1




        New contributor




        cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.





        New contributor





        cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.






        cxleen_rxda is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f417865%2fa-shorter-way-to-say-this-phrase%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            How to create a command for the “strange m” symbol in latex? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)How do you make your own symbol when Detexify fails?Writing bold small caps with mathpazo packageplus-minus symbol with parenthesis around the minus signGreek character in Beamer document titleHow to create dashed right arrow over symbol?Currency symbol: Turkish LiraDouble prec as a single symbol?Plus Sign Too Big; How to Call adfbullet?Is there a TeX macro for three-legged pi?How do I get my integral-like symbol to align like the integral?How to selectively substitute a letter with another symbol representing the same letterHow do I generate a less than symbol and vertical bar that are the same height?

            Българска екзархия Съдържание История | Български екзарси | Вижте също | Външни препратки | Литература | Бележки | НавигацияУстав за управлението на българската екзархия. Цариград, 1870Слово на Ловешкия митрополит Иларион при откриването на Българския народен събор в Цариград на 23. II. 1870 г.Българската правда и гръцката кривда. От С. М. (= Софийски Мелетий). Цариград, 1872Предстоятели на Българската екзархияПодмененият ВеликденИнформационна агенция „Фокус“Димитър Ризов. Българите в техните исторически, етнографически и политически граници (Атлас съдържащ 40 карти). Berlin, Königliche Hoflithographie, Hof-Buch- und -Steindruckerei Wilhelm Greve, 1917Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars

            Чепеларе Съдържание География | История | Население | Спортни и природни забележителности | Културни и исторически обекти | Религии | Обществени институции | Известни личности | Редовни събития | Галерия | Източници | Литература | Външни препратки | Навигация41°43′23.99″ с. ш. 24°41′09.99″ и. д. / 41.723333° с. ш. 24.686111° и. д.*ЧепелареЧепеларски Linux fest 2002Начало на Зимен сезон 2005/06Национални хайдушки празници „Капитан Петко Войвода“Град ЧепелареЧепеларе – народният ски курортbgrod.orgwww.terranatura.hit.bgСправка за населението на гр. Исперих, общ. Исперих, обл. РазградМузей на родопския карстМузей на спорта и скитеЧепеларебългарскибългарскианглийскитукИстория на градаСки писти в ЧепелареВремето в ЧепелареРадио и телевизия в ЧепелареЧепеларе мами с родопски чар и добри пистиЕвтин туризъм и снежни атракции в ЧепелареМестоположениеИнформация и снимки от музея на родопския карст3D панорами от ЧепелареЧепелареррр